Note moyenne : /5 (sur 0 notes)
Molière et Shéhérazade
Résumé :
Changer de langue veut-il dire changer d’identité ? Pour l’auteure Fawzia Zouari, l’écriture d’un livre doit s’affranchir de tout préjugés et de tout tabous. L’Arabe, sa langue maternelle, ne lui a pas permis de remplir ce
contrat. C’est pourquoi, elle se tourne vers le Français. De Shéhérazade à Molière, c’est un cheminement et des remises en question sur son histoire et sur l’écriture.
La langue devient le cœur de cet essai. Elle est question... >Voir plus