Allez deviner pourquoi, je garde ce vieil opuscule décati et passé de mode comme livre de chevet. Ce dictionnaire à nul autre pareil, sans grande méthode ni structure recense cependant dans nombre de langues indo-européennes des familles de mots parfois bien éloignées par le temps et l'espace. Mon amour de la langue, des langues et des voyages ainsi que mon appétence pour une meilleure compréhension et plus de tolérance entre les peuples y trouvent certainement leur compte.
Commenter  J’apprécie         102
Si l'on dit: les langues mortes, les langues étrangères, il faut se garder de prendre ces termes à la lettre. Le latin n'est pas mort, puisqu'il vit dans les langues romanes. Notre français est encore du latin, très altéré dans les mots d'origine populaire, fidèlement reproduit dans les mots dits d'origine savante. Plus proches encore de la langue des Romains sont l'espagnol et l'italien. Le vocabulaire anglais foisonne de mots latins, soit sous leur forme française, soit qu'ils aient été directement empruntés.