Les éditions des Belles-Lettres, connues pour leur publication de classiques antiques grecs et latins en version bilingue, textes scientifiquement établis et étudiés par de grands savants, fondent une nouvelle collection de classiques bilingues de l'Extrême-Orient : ici, l'anthologie de Poèmes anciens, connus de tout lettré chinois comme des modèles d'écriture poétique. Cette belle édition fait regretter de ne pas savoir le chinois pour goûter cette poésie à sa source, source toute proche, sur la page de gauche, sous la main, et pourtant inaccessible. On se contentera de la traduction et du reflet de reflet quelle nous transmet.
Commenter  J’apprécie         30
Des trépassés, chaque jour nous écarte,
Et des vivants, chaque jour nous rapproche.
Passant la porte des remparts, regardez devant vous :
Vous ne verrez que tertres et que buttes.
Les antiques tombeaux ont été labourés,
Les pins et les cyprès, débités en fagots.
Dans les peupliers blancs se presse un vent chagrin,
Murmure désolé, dont le tristesse accable.
On voudrait retrouver la porte communale,
On rêve de rentrer ... nul chemin praticable.