AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9781798233122
395 pages
Auto édition (27/02/2019)
5/5   1 notes
Résumé :
Sir Nigel Anstruthers crosses the Atlantic to look for a rich wife and returns with the daughter of an American millionaire, Rosalie Vanderpoel. He turns out to be a bully, a miser and a philanderer and virtually imprisons his wife in the house.
Only when Rosalie's sister Bettina is grown up, does it occur to her and her father that some sort of rescue expedition should take place. And the beautiful, kind and dynamic Bettina leaves for Europe, to try and fin... >Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après The shuttleVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Ce titre est resté dans ma PAL pendant des lustres : le titre ne m'attirait pas. Je crois qu'en traduction, il devrait s'intituler : « La riche héritière ».
Publié en 1907, il raconte les aventures de deux soeurs new-yorkaises, filles d'un riche homme d'affaire dont le grand-père avait émigré aux USA. L'héroïne est la plus jeune, mais l'histoire commence avec le mariage de l'aînée et son exil en Angleterre où réside son époux, un nobliau colérique qui l'a épousée pour sa fortune. Les relations avec les voisins, les villageois de tous les âges et les nobles des environs, sont vivantes et originales. Mention spéciale pour la description extensive du « méchant » et de ses relations avec les deux soeurs. Violent, orgueilleux et macho, il est en plus machiavélique à souhait.
Parmi les enjeux, bien sûr, la libération de l'épouse des griffes de son abuseur de mari, en tenant compte de son fils et d'autres circonstances favorables ou non. La jeune soeur célibataire aura sa part d'affrontements avec cet homme retors, elle trouvera aussi différents alliés… et même l'amour.

Seul défaut du livre… il faut le lire en VO. Bien qu'il ait été parmi les best-sellers pendant deux ans, il a connu le sort de beaucoup de romans publiés aux USA, qui ne voient un traducteur qu'à l'occasion d'une adaptation en film (ce qui en laisse énormément sur le côté). Pour les anglophiles amateurs de romans rétro, je précise que le texte n'est pas difficile et qu'il est disponible en numérique gratuitement ou presque.

Avec ses personnages attachants et bien décrits, sa richesse en actions et rebondissements, s'il avait été disponible en français à l'époque, il aurait sûrement eu son petit succès. Cela m'a donné l'idée de le comparer à un roman de Jane Austen. Un siècle les sépare, mais les deux romancières décrivent leurs héroïnes et la vie sociale avec beaucoup de pertinence et un agréable mélange de profondeur et de légèreté. À ce qu'il me semble, l'intrigue de ce roman et la manière de la traiter sont largement à la hauteur d'un « Mansfield Park ». Celui-ci n'est pas un roman satirique, mais il est en même temps léger et riche en descriptions pertinentes sur les ressorts de la nature humaine. le récit se déroule au moment où, après que leurs arrières grands-parents ont émigré aux États-Unis, les 3e et 4e générations renouent avec leurs racines anglaises par le moyen de transport régulier qu'était le paquebot-navette New-York-Liverpool.

En conclusion, c'est un roman très vivant, bien construit et bien écrit, avec une bonne intrigue qui nous tient en haleine.
Commenter  J’apprécie          120

Citations et extraits (5) Ajouter une citation
La vieille Mme Welden, ayant entendu parler de la pipe, et étant venue la voir, avait depuis commencé à le fréquenter. Elle s'arrêtait chez lui pratiquement tous les jours et ils s'installaient devant la fenêtre pour bavarder. Elle était plus jeune que lui et lui apportait des nouvelles pétillantes et, en fait, elle l'intéressait tellement avec ses papotages qu'il risquait de redevenir jeune lui-même.

Old Mrs. Welden, having heard of the pipe, and come to see it, had struck up an acquaintance with him, and dropped in almost every day to talk and sit at his window. She was a young thing, by comparison, and could bring him lively news, and, indeed, so stir him up with her gossip that he was in danger of becoming a young thing himself.
Commenter  J’apprécie          50
Il était assez astucieux pour comprendre qu'une fille timide ne serait pas difficile à gouverner. Il avait remarqué qu'il pouvait la faire rougir d'embarras quand il lui disait qu'elle avait fait une erreur, et il pouvait la rendre misérable en affichant un air sévère et hautain.
Les armes ne manquent pas à un homme vis à vis de sa femme, s'il peut la faire se sentir dans l'erreur, gauche et sans expérience.

He was shrewd enough to realise that [...] a timid girl would not be difficult to manage. He had seen [...] that he could make her blush with embarrassment when he conveyed to her that she had made a mistake, that he could chill her miserably when he chose to assume a lofty stiffness.
A man's domestic armoury was filled with weapons if he could make a woman feel gauche, inexperienced, in the wrong.

Chap. 3
Commenter  J’apprécie          40
Mais, avec un amusement sardonique qui fit bientôt place à une contrariété dégoûtée, sir Nigel découvrit peu à peu qu’en matière de mariage, les Américains avait une tendance ingénue à croire aux sentiments romantiques des candidats. L’impression générale semblant être qu’un homme se mariait exclusivement par amour, le tact lui défendait de poser la moindre question sur ce que les parents de la future pourraient lui donner en compensation pour la perte de sa liberté de célibataire.

But, at first to his sardonic entertainment and later to his disgusted annoyance, Sir Nigel gradually discovered that in the matter of marriage, Americans had an ingenuous tendency to believe in the sentimental feelings of the parties concerned. The general impression seemed to be that a man married purely for love, and that delicacy would make it impossible for him to ask questions as to what his bride's parents were in a position to hand over to him as a sort of indemnity for the loss of his bachelor freedom.
Commenter  J’apprécie          30
Sir Nigel avait été élevé au bon vieux temps des débuts de l'ère victorienne, à l'époque où "une gentille petite femme vous apportant vos pantoufles" était dans certains cercles considéré comme le sommet du bonheur conjugal.
Les filles étaient élevées à apporter les pantoufles comme les chiens de chasse étaient entrainés à plonger à l'eau pour rapporter des bâtons et les terriers à rapporter les balles qu'on leur lançait.

Sir Nigel had been brought up in the good Early Victorian days when "a nice little woman to fetch your slippers for you" figured in certain circles as domestic bliss. Girls were educated to fetch slippers as retrievers were trained to go into the water after sticks, and terriers to bring back balls thrown for them.

Chap. 3
Commenter  J’apprécie          30
- La réussite, j'ai bien peur d'en être exclu.
- Bien sûr que non, le railla-t-il chaleureusement. Vous n'êtes pas mort, n'est-ce pas ? Tant que vous n'êtes pas mort depuis un mois, la chance peut vous attendre au coin de la rue.

- I'm afraid I'm down and out.
- No, you're not, with cheerful scorn. You're not dead, are you? S'long as a man's not been dead a month, there's always a chance that there's luck round the corner.

Chap. 23
Commenter  J’apprécie          40

Videos de Frances Hodgson Burnett (7) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Frances Hodgson Burnett
"Elles exaucent votre souhait, mais elles en meurent. Règle n°1 : le berger doit garder secrète l'existence des fées. Règle n°2 : Jamais il n'exigera de voeu, car chaque voeu tue la fée qui l'exauce. Règle n°3 : Il leur fournira des fleurs, pour qu'elles conçoivent le miel qui soigne tous les maux. Règle n°4 : Pour cela, il ira sur les routes et un jour, il leur trouvera enfin UN JARDIN" Une enquête féérique à la croisée de Beatrix Potter, de l'affaire des Fées de Cottingley et du Jardin Secret de F. H. Burnett, disponible le 1er juin, en librairie : https://www.drakoo.fr/bd/drakoo/le_jardin_des_fees/le_jardin_des_fees_-_vol_01_sur_2/9782490735235
+ Lire la suite
autres livres classés : angleterreVoir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten


Lecteurs (2) Voir plus



Quiz Voir plus

Le jardin secret, de Frances Burnett

Comment s'appelle l'héroïne ce ce livre ?

angela
Mary Lennox
Mary Missel
Louise

18 questions
58 lecteurs ont répondu
Thème : Le jardin secret (Le jardin mystérieux) de Frances Hodgson BurnettCréer un quiz sur ce livre

{* *}