AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9791091896955
96 pages
Editions Sillage (18/11/2019)
3.64/5   11 notes
Résumé :
L’oeuvre de Sadegh Tchoubak n’avait jamais été traduite en français. Par leur concision, leur humanité, leur vivacité, les sept nouvelles qui composent le recueil Nuit d’insomnie illustrent toutes les facettes de son talent.

Dressant un tableau très sombre de l’Iran de son époque, il explore l’univers des démunis, des fumeurs d’opium et de haschich, des petits voyous ; crûment, il décrit l’indifférence et la brutalité auxquelles les faibles, les banca... >Voir plus
Que lire après Nuit d'insomnieVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (2) Ajouter une critique
Un court recueil de 7 nouvelles, précédées de repères biographiques et bibliographiques concernant l'auteur.
Des textes plutôt sombres, à l'exception du dernier (L'Amateur de pigeons) où l'on voir s'opérer une bascule plus optimiste. Les trois premiers ont, d'une façon ou d'une autre, des animaux pour personnages centraux : une portée de chiots dans Nuit d'insomnie, un singe dans le singe dont le maître était mort et un rat dans Feu de Bengale. L'homme redevient le personnage central ensuite, dans des nouvelles souvent très courtes, frôlant parfois avec l'absurde.

Je découvre Sadegh Tchoubak, écrivain iranien décédé aux USA en 1998, auteur de nombreuses nouvelles dont très peu avaient été traduites en français. J'ai aimé le style, la forme d'écriture et le vocabulaire, les traducteurs ayant pris le parti de conserver certains vocables persans qui n'ont pas d'équivalent en français et qui auraient du être traduits par des périphrases.
Merci à Yvonne Rezvani, l'une des traductrices des textes, de m'avoir donné ce recueil et d'avoir permis cette belle découverte.
Lien : http://michelgiraud.fr/2020/..
Commenter  J’apprécie          360
Sadegh Tchoubak est un écrivain iranien, traducteur entre autres De Balzac en persan. Ayant lu qu'il était un ami proche de Sadegh Hedayat, je m'attendais à retrouver dans Nuit d'insomnie un peu de cette noirceur qui m'avait tant fascinée dans les nouvelles de son compatriote...Et pourtant, si tout deux parlent de l'Iran du siècle dernier, ils le font de manière bien différente !

Ce qui m'a le plus surprise dans ce recueil, c'est la longueur des nouvelles, tout au plus quelques pages...On croque une situation, souvent absurde, triste ou violente, puis l'on passe à une autre, sans dénouement ni explication, comme une succession d'instantanés sans lien les uns avec les autres. C'est plus que déroutant !

On referme donc Nuit d'insomnie avec une curieuse sensation, celle de ne pas avoir les clefs pour vraiment comprendre les messages qui se pourraient se cacher derrière chaque nouvelle...J'espère que d'autres des nouvelles de Sadegh Tchoubak seront traduites (voire même ses romans !) pour tenter de mieux discerner les contours de son oeuvre singulière.
Commenter  J’apprécie          00

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Tous les voyageurs étaient descendus, ainsi qu'Ozra. Une odeur d'humidité et de charogne mêlées remontait du lac. Les étoiles, comme si elles avaient assassiné la lune et l'avaient jetée dans un puits, scintillaient dans le ciel noir.
Commenter  J’apprécie          20
L'homme avait beau se tourner et se retourner dans son lit, le sommeil ne venait pas. Les cris plaintifs de petits chiens s'élevaient depuis les ruines d'à côté, s'immiscaient dans ses rêves et résonnaient dans sa tête...
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : nouvellesVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus

Autres livres de Sadegh Tchoubak (1) Voir plus

Lecteurs (21) Voir plus



Quiz Voir plus

Compléter les titres

Orgueil et ..., de Jane Austen ?

Modestie
Vantardise
Innocence
Préjugé

10 questions
20205 lecteurs ont répondu
Thèmes : humourCréer un quiz sur ce livre

{* *}