AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782374280097
76 pages
Atelier de l'Agneau (05/11/2017)
1.83/5   3 notes
Résumé :
Meseta/ Le plateau
traduit de l'espagnol par Gilles Couatarmanac'h
C'est un voyage psycho-géographique, un texte très intense écrit pendant une dérive à travers le plateau de la Vieille Castille. Le langage est affecté par le territoire, la fascination pour la solitude et le minéral, la lumière éclatante et parfois violente sur la pierre et la poussière.C'est le vertige de l'horizontalité. Toucher l'os de la province. Il y a aussi un hommage au cinéma... >Voir plus
Que lire après Metesa / Le plateauVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (3) Ajouter une critique
C'est tout heureux, d'avoir été choisi pour lire cet ouvrage, et y apporter une humble critique, que je l'empoigne et m'exécute !
Je suis, à tort ou à raison, un lecteur qui est profondément persuadé, que mes amis les livres m'appellent, et que je succombe à l'enchantement de quelques-uns.
C'est surement pour cette raison et qu'en ce sens, je suis très rarement et irrémédiablement déçu, par leur découverte.
Hélas, cette magie a été inopérante et inexistante pour cette lecture.
L'ais je comprit, ais je le niveau pour aborder un tel écrit, ou bien une telle subtilité, ou une finesse excessive, aura eu fin de ma vaine envie d'apprécier ou simplement d'aimer ?
Toujours est-il que le constat est amer. Pas de communion, de fluide, avec des mots ainsi projetés sur la feuille.
Un début mince de compréhensibilité bienveillante envers l'auteur, sur le lieu tout d'abord. Des difficultés d'accoucher d'un travail d'écrivain, m'a-t-il semblé peut-être de poésie, d'errance, d'égarement, de souffrance ?
Peut-être qu'un lecteur ou lectrice supérieure en formation littéraire saura, lui ou elle, m'aider à saisir, ce texte qui selon moi, est resté un galimatias, fort heureusement court mais néanmoins fastidieux ?
Mais bien sur, quelques détours et formules m'ont interpellé.
Commenter  J’apprécie          23
Ce très court ouvrage est composé d'un récit poétique en français et du même récit dans sa langue originale, l'espagnol.
Cette lecture n'a aucun intérêt. Il est n'est pas normal de prendre pour prétexte que l'on fait de la poésie pour juxtaposer des mots qui forment au final des phrases sans aucun sens.
Je me suis ennuyé ferme pendant cette lecture. La traduction en français est sans intérêt. Il vaut mieux lire ce récit en espagnol car il y a des jeux de sons et des subtilités de sens que l'on perd avec la traduction en français (la soledad, par exemple, intraduisible en français).
Bref, passez votre chemin et ne perdez pas votre temps avec ce livre sans intérêt.
Commenter  J’apprécie          10
Très court ouvrage bilingue (français/espagnol) entre la nouvelle et la poesie qu'il m'a fallu relire car la première lecture m'a été très laborieuse avec le sentiment de n'avoir rien compris. J'ai donc repris ma lecture après quelques jours et là des éléments se sont mis en place notamment la relation à l'autre, à l'environnement, au pouvoir des objets et des choses.
C'est néanmoins une oeuvre destinée à une public, sinon averti, tout au moins lettré et formé au décryptage de cette forme de littérature qui s'apparente à une oeuvre philosophique.
Je pense aussi, qu'à chaucune de mes prochaines lectures, car je vais la relire, je vais découvrir, apercevoir, comprendre encore de nouveaux messages...
Commenter  J’apprécie          00

Citations et extraits (1) Ajouter une citation
Un livre se crée peu à peu dans les fours de la pauvreté. Ce sont des mots avec du relief, difficiles à mastiquer. Sorties intempestives qui deviendront de la rouille sur les aires, là où les corps se laissent mourir ou s'attaquent en silence.
Bruit de pierres.
Les bêtes mâchent de la drogue.
Comme si la musique, tout à coup, avait eu un infarctus ou était sur le point de créer le premier accord du monde.
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : espagneVoir plus

Lecteurs (6) Voir plus



Quiz Voir plus

Littérature espagnole au cinéma

Qui est le fameux Capitan Alatriste d'Arturo Pérez-Reverte, dans un film d'Agustín Díaz Yanes sorti en 2006?

Vincent Perez
Olivier Martinez
Viggo Mortensen

10 questions
95 lecteurs ont répondu
Thèmes : cinema , espagne , littérature espagnoleCréer un quiz sur ce livre

{* *}