AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Pierre-Yves Badel (Éditeur scientifique)
EAN : 9782253066569
479 pages
Le Livre de Poche (01/04/1995)
3.79/5   12 notes
Résumé :

Ce volume contient les oeuvres suivantes : Premières poésies - Poésies nouvelles - Poésies complémentaires - Fragments de poésies inachevées - Poésies attribuées à Musset. Édition de Maurice Allem.
--Ce texte fait référence à l'édition




Relié
.
Que lire après Adam de la Halle - Oeuvres complètesVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Adam de la Halle (seconde moitié du XIII°s) appartient à l'école arrageoise (non, pas ariégeoise, il n'y a pas d'erreur ! Il s'agit bien d'Arras ici). Aucun document administratif n'a gardé sa trace. Nous ne connaissons sa vie que par ses oeuvres.

Son "Jeu de la feuillée" date de 1276-1277. Cette oeuvre a ceci de particulier qu'elle est la première pièce de théâtre d'inspiration profane.
Plusieurs intrigues s'y mêlent: les mésaventures d'Adam, d'une part, qui veut partir à Paris (sa famille et ses amis l'encouragent, sans toutefois lui donner un sou), et, d'autre part, le motif du repas des fées (vieille superstition), invitées sous la "feuillée" par des chrétiens qui n'ont pas tout à fait oublié les mystères païens. Enfin, on trouvera également les divagations d'un dervé (un fou) qui pratique peut-être la véritable sagesse.
Le style est vif et familier. le ton est grinçant. La pièce met en cause la plupart des personnages importants d'Arras. Il s'agit d'un théâtre vivant, ancré dans la réalité. Cela me fait penser à Aristophane.

"Le Jeu de Robin et Marion" date de 1284 environ. Il est très différent du "Jeu de la Feuillée". C'est, en fait, la mise en scène théâtrale d'un genre lyrique mineur très à la mode au XIII°s, la pastourelle. Elle raconte la rencontre d'un chevalier et d'une bergère, les propositions amoureuses du jeune homme et les réactions de la Belle. Si, dans certains cas, cette dernière est consentante, chez Adam de la Halle, elle refuse avec plus ou moins d'adresse le chevalier, au nom de l'amour pour un berger.
L'originalité consiste ici dans le fait que des passages parlés sont mélangés à des chansons et à des morceaux musicaux joués par les bergers. Les chansons répètent, par un effet polyphonique, ce que disent les dialogues.

On le voit, Adam de la Halle parvient à distraire son lecteur en employant différents tons et différents genres. Dans les oeuvres complètes, vous pourrez également trouver des poésies et une chanson de geste. Quand je vous dis qu'il savait se diversifier !

Lien : http://www.lydiabonnaventure..
Commenter  J’apprécie          522

Citations et extraits (4) Ajouter une citation
Rainelet :

Awa awa, c’est pas ma fête !

(Dame douce vient de lui casser son flacon d’urine sur la tête)

Le Docteur :

Rainelet, mon fils, ne t’en fais pas ! Dites-moi, par plaisir, qui vous a engrossé de l’enfant, Douce Dame ?

Dame Douce :

Puisque vous savez tout, Monsieur, je ne vous cacherai plus rien. C’est lui, ce vieux voleur qui fut la cause, dont le ciel me délivre !

Riquier :

Quoi ! Que dit-elle ? Cette femme est ivre. Est-ce qu’elle m’impute son enfant ?

Dame Douce :

Oui !

Riquier :

Pour une nouvelle c’est une nouvelle ! Selon vous, c’est arrivé quand ?

Dame Douce :

Eh bien, il n’y a pas très longtemps, ce fut un peu avant carême.

Guillot :

C’est votre femme, Riquier, qui va en rire ! Dois-je lui dire autre chose ?

Riquier :

N’en faites rien, mon bon ami. Pour l’amour du Ciel, pas de bruit ! Elle est d’un alliage si sensible qu’elle prend tout pour argent comptant.
Commenter  J’apprécie          220
Tant me plaist vivre en amoureus dangier
Qu'a paines ai pensee a guerredon.
Si ne chant pas pour mes maus allegier,
Car je n'en plaing fors le male fuison.
Travail qui plaist ne doit on par raison
Trouver pour haschie.
Li mal d'amoureuse vie
Ne me font fors catillier
De joie et de desirrier,
Sans penser nulle folie.

Traduction de Pierre-Yves Badel :

Il me plaît tant de vivre au pouvoir d'Amour
Que je songe peu à ma récompense.
Je ne chante pas pour rendre mes maux légers,
Je ne me plains que de leur petit nombre.
Ce ne serait pas raison que tenir pour un supplice
Une peine qui plaît.
Les maux d'amour
Ne font que me chatouiller
De joie et de désir,
Sans que je pense à mal.
Commenter  J’apprécie          50
Dame, se de paradis
Et de vous estoie a kiex,
Pres me seroit vos dous vis
Ki a tort m'est ore eskieus.
G"i aroie mon repaire
Se c'estoit sans vous desplaire,
Ne ja ne m'amissiés nient,
Tant bien estre vous avient.

Traduction de Pierre-Yves Badel :

Dame, si entre le paradis
Et vous j'avais à choisir,
Il serait proche de moi votre doux visage
Qui aujourd'hui à tort m'écarte.
J'y aurais mon refuge
Si je le pouvais sans vous déplaire
Et même si vous ne m'aimiez pas,
Tant il fait bon être avec vous.
Commenter  J’apprécie          60
Hé ! Franche riens, gentiex, faite a loisir,
Noble et vaillians, de contenanche coie,
Voeilliés mon chant, s'il vous plaist, retenir.
Par dire voir desert bien c'on le croie,
Qu'encore aim miex qu'il ne moustre et desploie ;
Si sui mesqueans

Traduction de Pierre-Yves Badel :
Ah ! Noble dame, merveille de perfection,
Pleine d'éclat, de prix et de réserve,
Veuillez, s'il vous plaît, agréer mon chant.
Parce qu'il est vrai, il mérite bien qu'on le croie,
Car j'aime encore plus qu'il ne le montre ;
Je suis malheureux
Commenter  J’apprécie          30

autres livres classés : littérature médiévaleVoir plus
Les plus populaires : Littérature française Voir plus


Lecteurs (47) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1226 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}