A partir de « Kaff auch Mare Crisium », traduit en «
On a Marché sur la Lande » tout change. le titre tout d'abord. « Kaff » est relativement intraduisible. C'est à la fois un patelin ou trou perdu, mais c'est aussi une décharge publique. Quant à Mare Crisium, cela fait allusion à la Mer des Crises, vaste plaine basaltique proche de l'équateur de la Lune. C'est le résultat d'un impact de météorite d'assez grosse taille qui a induit la fusion des roches et cette espèce de mer de lave. Pour garder l'analogie avec la Lune, le titre rappelle l'album de Tintin « On a Marché sur la Lune ». Pour
Arno Schmidt, cette traversée de la Mer des Crises est aussi celle de la fin de la lecture, à la fois de
Sigmund Freud et de
James Joyce. Il vient de finir « La Science des Rêves » et «
Psychopathologie de la vie quotidienne », d'une part, mais aussi de «
Ulysse » et «
Finnegans Wake ». On peut facilement imaginer le choc que cela représente pour lui. Par contre, il vient de s'installer à Bargfeld dans la lande de Lunebourg, et y a trouvé un endroit qui lui convient.
Tout commence par une phrase qui n'annonce rien de vraiment bon « Rien Personne Nulle Part Jamais ! : Rien Personne Nulle Part Jamais ! ». C'est pratiquement un désastre Et c'en est un que ce couple infernal que forment Karl Richter et Herta, dessinatrice de motifs pour tissus qui vont passer un week-end à la campagne en Basse Saxe chez la tante Heete. Cette dernière « était alors une walkyrie de tout son corps= de=trente=ans », mais l'important est ici le « était alors ». Herta est plutôt du genre frigide, suite à un viol lors de la Seconde Guerre et s'ennuie dans cet endroit froid et humide « Bon sang, skon s'ennuie », « Bon sang, qu'est=çon s'ennuie » ou « Bon sang, sépakinpeu ennuyeux / ». Au choix. C'est une « rousse huronienne, aussi courte de crinière que longue=voluptueuse ». Karl va lui raconter une histoire de Russes et d'Américains en survie sur la Lune après la destruction quasi-totale de la Terre. Ils vivent dans de gigantesques bulles de verre et exploitent des carrières d'ardoise pour remplacer le papier. Les russes boivent, Cela ne change pas. Coté nourriture, ils recyclent les vieillards. Toujours sur la lune, Charles Hampden est l'alter ego de Karl. Cela ne change rien d'ailleurs pour Herta « Rin Person Nulle Barre Chamois ».
le texte est séparé en deux colonnes, ou plutôt en colonnes de chaque fois deux tiers de largeur de page, le coté gauche étant la réalité, alors que le coté droit se rapporte plutôt à la narration fictive de Karl. Cela reprend les notions de « jeu de pensées étendu » formalisé dans « Calculs »