AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782378803797
L' Iconoclaste (05/10/2023)
3.48/5   21 notes
Résumé :
Le premier recueil de poèmes de Nancy Huston : chronique d'un amour voué à l'échec.

Lorsque Nancy Huston rencontre cet auteur américain, le coup de foudre est mutuel. Et pourtant, aucun des deux n'est dupe de ce qui va suivre. Chaque relation amoureuse est porteuse de sa fin, et ce dès les prémices. S'il est commun de dire que l'amour rend aveugle, cet aveuglement est souvent volontaire, voire caricatural. Alors, il vaut mieux en rire, quitte à être v... >Voir plus
Que lire après Choses ditesVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (7) Voir plus Ajouter une critique
Fragments d'un désastre amoureux.
L'histoire se casse, et l'auteure Nancy Huston en saisit chaque tranchant.
S'y blesse.
Y laisse sa plume.

L'amour vu par le truchement d'une évidence : celle de la fin annoncée, prévue. On se rencontre, le coeur s'emballe. S'installe. Tant pis pour l'inconfort. Les déséquilibres et les combats à mots nus.

L'amour fou.
Foutu.

C'est beau.
Intense.
Le coup de foudre est violent.
L'agonie aussi.

Je retrouve cette écriture brute et brillante, qui ne se réclame d'aucune et de toutes les féminités.
J'aime ses fulgurances.
Ses brutalités.
Sa poésie.
Aussi séduite par ce recueil que je le suis d'ordinaire par les romans de Nancy Huston.
Commenter  J’apprécie          130
Je ne suis pas une grande adepte de poésie mais j'avais récemment été touchée par quelques recueils (ceux de Rupi Kaur) alors je m'étais dit "Pourquoi pas?".

Déjà dans la forme, ce recueil est original car chaque poème est écrit en anglais et en français. J'ai cependant préféré la version anglaise que j'ai trouvée plus "musicale", mais la présence de la traduction m'a éclairée sur certaines tournures un peu trop complexes pour mon niveau d'anglais.

Malheureusement, je n'ai pas ressenti grand chose... J'ai aimé lire ces poèmes mais si je suis tout à fait honnête, je les aurai très vite oubliés. En effet, je ne me suis pas retrouvée dans cette passion destructrice, c'est donc un avis très personnel et je ne doute pas du fait que les mots de Nancy Huston trouvent leur voie auprès d'autres lecteurs.
Commenter  J’apprécie          70
📜𝕸𝖔𝖓 𝖗𝖊𝖘𝖘𝖊𝖓𝖙𝖎📜

Que vous dire sur ce recueil ? Je ne sais pas trop en fait. Je l'ai lu car j'aime la poésie mais je crois qu'il n'en restera pas grand chose.

💔L'auteure nous livre en vers son amour et sa passion dévorante jusqu'à l'inévitable séparation.
Les textes sont percutants, remplis d'émotions, passions criantes, passions amoureuses, passions destructrices. 💔

C'est un recueil vite lu car en fait il n'y a que 60 pages en français (ben oui les autres sont en anglais vous me suivez ????)😊 Je pense que si il ne m'avait pas été offert je ne l'aurais pas acheté au vu du prix !!! Après, comme je le dis souvent : il en faut pour tout les goûts !! Et ce petit recueil trouvera des amateurs plus touchés que moi 😊

👉Le plus : Edition bilingue qui permet d'avoir les textes originaux et qui sonnent sûrement mieux qu'en français.👈
Commenter  J’apprécie          50
Recueil de poésie bilingue anglais/français traduit librement par la poétesse elle-même.
Avec des photos de Francis Jolly.

Autobiographique, il évoque sa relation avec un auteur américain, une passion amoureuse destructrice.

Tout part d'une rencontre entre ces deux anticonformistes,
ces deux névrosés,
ces deux âmes perdues.

La passion s'installe...
...mais laisse place peu à peu
aux mensonges,
aux cris,
aux douleurs,
à la trahison

fatale.

J'ai préféré la version anglaise qui est, je trouve, plus intense.
Je ne connaissais pas Nancy Huston et j'ai été agréablement surprise par ce recueil.
Commenter  J’apprécie          30
Un livre supplémentaire dans la collection "L'Iconopop" aux éditions L'Iconoclaste.

Le principe de cette collection est simple : des textes très courts mais très percutants.

Ici nous suivons le couple de Nancy Huston et d'un auteur américain, du coup de foudre à la fin et même après.

Chaque poème, initialement écrit en anglais est traduit sur la page suivante en français, ainsi même sans parler la langue de Shakespeare, on peut ressentir toute l'intensité de leur histoire et de leurs sentiments.

Une lecture remplie d'émotions à glisser entre toutes les mains
Commenter  J’apprécie          30

Citations et extraits (7) Voir plus Ajouter une citation
Tu as emporté Bellini
J’ai gardé Whitman
Tu as eu la sculpture
Moi le tapis
Tu as pris ma country
En me laissant ton blues
Je t’ai donné congé
Tu me l’as bien rendu
Tu m’as légué tes patchworks
Et une semaine de vaisselle sale
Sans parler de notre chili festif
Qui bleuissait au frigidaire
Tu as embarqué toutes les cigarettes
J’ai trouvé quelques bons mégots
Mais pas une goutte d’alcool
Dans tout l’appartement
Tu m’as confié la photo magique
Je te l’ai renvoyée en recommandé
Je t’ai fait miroiter un peu d’espoir
Tu as fait non de la tête
Garde-le, m’as-tu dit
C’est tout pour toi
Commenter  J’apprécie          20
SECRETS

que feras-tu
de tout ce que je t'ai confessé

ma douleur ancienne, mes fissures
les intimes détails de l'anatomie
de mon âme, vas-tu les éradiquer

de ta mémoire, les banaliser
à ta guise, les dilapider

en bavardages frivoles, les exhiber
sous licence poétique ? oh je t'en prie

prends bien soin de mes secrets

___________________________________

SECRETS

what will you do
with everything I confessed to you

my ancient pain, my foibles, all
the intimate details of my soul's
anatomy, will you stamp them

out of memory, trivialise them
to your liking, spill them

into idle conversation, exhibit them
with poetic licentiousness? oh please

take good care of my secrets
Commenter  J’apprécie          10
TANGO

j'ai mis du rouge à lèvres sensass sur mes blessures
pour qu'elles baisent les tiennent

j'ai transformé mes nerfs en doigts
pour qu'ils prennent les tiens par la main

j'ai fourré mes problèmes dans des talons aiguilles
pour qu'ils dansent le tango avec les tiens

basculant en arrière
à s'en fissurer les vertèbres

ah pour ça, notre pied,
on peut dire qu'on l'a pris

_____________________
FUN

I put jazzy lipstick on my wounds
so they could kiss yours

I spliced my nerve-endings into fingers
so they could hold hands with yours

I slipped my problems into spike heels
so they could dance the tango with yours

bending over backwards until
their spinal columns snapped
Commenter  J’apprécie          00
LES LEMMINGS CULTIVÉS

longtemps nous avions gambadé
au bord de la falaise
fiers de notre précarité
et méprisant les foules
qui aveugles se précipitaient
vers leur mort

un jour nos chemins se sont croisés
et ce fut comme un signe

un panneau qui disait : par ici le bonheur
et qui pointait l'abîme
______________________
THE LITERATE LEMMINGS

for ages we'd been cavorting
on the cliff-edge
proud of our precariousness
contemptuous of the swarms
that kept rushing blindly past us
to their deaths

then we happened on each other
and it seemed to be a sign

the sign said : this way to happiness
it pointed straight to the void
Commenter  J’apprécie          00
L'INSURMONTABLE

ton corps
a quitté ma vie

ta vie
a quitté mon corps

voilà
l'insurmontable

ah ! le moyen de me convaincre
que cela est sans importance

un Himalaya négligeable

_________________
THE INSURMOUNTABLE

your body
has gone from my life

your life
has gone from my body

there is no getting
over that

I only wish I could pretend
it was unimportant

a negligible Himalaya
Commenter  J’apprécie          00

Videos de Nancy Huston (45) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Nancy Huston
Elle s'appelle Francia après s'être appelée Ruben, là-bas, dans son pays, en Colombie. Devenue femme, Francia est prostituée au bois de Boulogne. Dans son nouveau roman tout en justesse et en sensibilité, à travers ce personnage, Nancy Huston nous raconte le quotidien de la prostitution, entre larmes et espoirs.
Retrouvez l'émission intégrale sur WebTvCulture
autres livres classés : relationVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (44) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1226 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *} .._..