AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Stéphanie Dujols (Traducteur)
EAN : 9782330166229
208 pages
Actes Sud (11/05/2022)
3.3/5   15 notes
Résumé :
Kamal Achour, d’origine tunisienne, enseigne les mathématiques dans une université parisienne. Il a soixante ans et mène une vie bourgeoise avec sa femme française, Brigitte, dans un immeuble où les résidents sont de nationalités diverses et ont des occupations fort disparates. Au cinquième étage habite une Tunisienne, Zohra, qui travaille occasionnellement comme femme de ménage pour nourrir sa petite famille : un mari aux mœurs étranges et un enfant handicapé. Fier... >Voir plus
Que lire après La voisine du cinquièmeVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (3) Ajouter une critique
Il y a un petit quelque chose de L'élégance du hérisson dans ce roman ayant comme unique décor un immeuble bourgeois où vivent, entre autre, un grand professeur et celle qui fait le ménage. Ils commenceront à communiquer lorsque Kamal, marié à une française, apprendra que Zohra est tunisienne comme lui. Il ne comprendra surtout pas comment et pourquoi il deviendra amoureux d'elle. Un roman tout en douceur, respect et lenteur qui change des romans actuels. Il ne se passe pas grand chose et pourtant tout le long de la lecture on est enveloppé par une douce tiédeur. ⭐️⭐️⭐️⭐️
Commenter  J’apprécie          330
Tous les romans de Habib Selmi ont en eux quelque chose de Tunisie et La voisine du cinquième ne fait pas exception, bien qu'il se déroule entièrement dans un immeuble parisien. le narrateur, Kamal, marié à une Française, est en effet d'origine tunisienne et peut s'enorgueillir d'une ascension sociale réussie, avec un poste de professeur de mathématiques en université. Sa compatriote, Zohra, habite quelques étages plus haut que lui, par ailleurs flanquée d'un mari inquiétant, et travaille pour sa part comme femme de ménage au sein de l'immeuble. Nonobstant leur grande différence de statut, Kamal et Zohra vont se rapprocher peu à peu et peut-être partager plus que des affinités de racines. C'est tout l'art de Habib Selmi, toujours excellent styliste et subtil analyste de la psychologie complexe de ses personnages, que de s'immiscer dans les pensées de son héros masculin, tourneboulé par le pouvoir d'attraction de sa voisine, qui n'a certes plus 20 ans, ni même 40, mais son éventuel soupirant n'en est plus là, non plus. Contée par Kamal, l'histoire de cette liaison potentielle est un délicieux jeu du chat et de la souris, fait de gestes équivoques et de comportements ambigus, tout du moins dans l'esprit de cet universitaire car le mystère demeure sur les intentions réelles de Zohra. Tout au long du récit, Habib Selmi s'amuse aussi à décrire le mode de vie bourgeois du professeur, ses rapports avec son épouse et son mépris à peine dissimulé envers ses concitoyens tunisiens, qu'ils soient restés au pays ou aient émigré à Paris. le portrait de Kamal, homme cultivé mais un brin condescendant, est tout en finesse et élégance, avec la même fluidité narrative que l'on trouve dans les livres précédents de Habib Selmi, Les humeurs de Marie-Claire ou Souriez, vous êtes en Tunisie, par exemple.



Lien : https://cinephile-m-etait-co..
Commenter  J’apprécie          170
Y a-t-il vraiment une histoire d'amour entre Kamal et Zohra, sa voisine du 5ème ? C'est en tout cas ce que croit Kamal qui s'intéresse de plus en plus à cette femme, tunisienne comme lui, qu'il croise régulièrement lors de ses déplacements dans l'immeuble parisien où ils habitent tous les deux.
Bien que marié et attaché à sa femme, il guette de plus en plus chez elle, mariée également, des signaux positifs, dans ses gestes, ses regards, ses attitudes, qui seraient autant de réponses silencieuse à l'intérêt grandissant qu'il lui porte… Et pourtant, elle est femme de ménage et vit modestement de petits travaux, et lui prof de fac se considère comme supérieur par son instruction et son mode de vie plutôt bourgeois.
Tout se complique quand Zohra devient leur femme de ménage, le sollicite pour qu'il lui enseigne l'arabe classique différent du dialecte qu'elle pratique et se retrouve de fait, chaque mardi seule avec lui dans son appartement !
Ce roman plutôt savoureux, est l'analyse minutieuse, chapitres après chapitres, de l'évolution de ses sentiments par Kamal, passant de la curiosité à l'intérêt flatté, puis de l'intérêt à l'amour, qu'il se targue, bien sûr, de maîtriser parfaitement en bon mâle intellectuel, mais pas si bien que cela, prêt à oublier finalement ses préjugés sociaux, au risque de briser son propre couple !
Mais au bout du compte, y avait-il vraiment une histoire d'amour entre Kamal et Zohra, ailleurs que dans la tête de Kamal ? A vous de le découvrir en lisant ce gentil roman de Habib Selmi.
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (53) Voir plus Ajouter une citation
Je reconnais que ce n'est pas seulement la curiosité qui me pousse à parler avec Zohra.Il y a autre chose
Au début, cette chose me semblait vague,je n'arrivais pas à le définir,mais petit à petit, je suis parvenue à la clarifier: c'est une forme de nostalgie pour la "femme arabe".Je me suis marié qu'une fois,et il se trouve que la femme que j'ai épousé est française. (..)
Avec Zohra, j'ai aussi recommencé à prendre plaisir à parler en arabe, et plus précisément en arabe tunisien.A l'époque où je l'ai connue,je parlais presque tout le temps en français et j'étais fier de pouvoir le faire à la perfection .La chose dont je me flattais le plus était de parler français comme un Français. (p.22)
Commenter  J’apprécie          120
C’est toi qui viens d’ouvrir cette vanne, Si Achour. À toi de la refermer. Je me suis rappelé un proverbe tunisien : Ne fourre pas ta main dans les trous, tu ne seras pas mordu par les scorpions !
Commenter  J’apprécie          160
En général, parler à une femme arabe que vous ne connaissez pas peut lui causer des problèmes – et à vous aussi. Un jour, dans le métro, j’ai vu un adolescent français qui semblait être un lycéen demander l’heure à une femme voilée assise en face de lui. J’ai été surpris que l’homme assis à côté d’elle, dont j’ai compris à sa façon de prononcer le français qu’il était algérien, réprimande le jeune homme en lui rappelant que cela ne se faisait pas de parler à une inconnue avec laquelle il n’avait pas de lien de parenté !
Commenter  J’apprécie          10
Toutefois, je n’ai jamais renoncé à la langue arabe et jamais il ne m’a traversé l’esprit de le faire. Au contraire, j’ai toujours veillé soigneusement à rester en contact avec elle. J’estimais que c’était l’une des rares choses qui me rattachaient encore au monde dont je venais. Je la trouvais belle et vivante, contrairement à ce que pensent certains Tunisiens, qui répètent à l’envi que l’arabe est une langue morte qui n’a pas sa place dans notre monde moderne – celui des sciences et de la technologie.
Commenter  J’apprécie          10
Comme tous les humains, il avait des sentiments et un cœur qui battait. Et puis il était seul depuis déjà un certain temps, et Zohra avait encore de quoi plaire aux hommes. Outre que certains Européens rêvent des femmes arabes et orientales et que leur imagination nourrit beaucoup de fantasmes à leur sujet. Petit à petit, j’ai sombré dans un abîme de réflexions et une forme de jalousie a grandi en moi. Jamais je n’aurais cru que je puisse être jaloux de M. Gonzales !
Commenter  J’apprécie          10

autres livres classés : littérature tunisienneVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (42) Voir plus



Quiz Voir plus

Petit quiz sur la littérature arabe

Quel est l'unique auteur arabe à avoir obtenu le Prix Nobel de littérature ?

Gibran Khalil Gibran
Al-Mutannabbi
Naghib Mahfouz
Adonis

7 questions
64 lecteurs ont répondu
Thèmes : arabe , littérature arabeCréer un quiz sur ce livre

{* *}