AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix Babelio
Rejoignez Babelio pour découvrir vos prochaines lectures
ISBN : 8497595270
Éditeur : Random House Mondadori S.A. Barcelona, Espana, (03/03/2004)

Note moyenne : 4/5 (sur 1 notes)
Résumé :
Una sencilla ama de casa que ha visto transcurrir su existencia en la absoluta normalidad de una vida burguesa y sin sobresaltos se enfrenta de improviso de que puede acabar, impunemente, con uno de los más odiados asesinos y explotadores de todo un continente (...)
Acheter ce livre sur

FnacAmazonRakutenCulturaMomox
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
tristantristan
  22 mai 2018
Beau roman d',' aventures au Pérou par le magicien Alberto Vazquez Figueroa malheureusement très peu traduit en français à part Manaos ( les seringueros), Touareg et Les yeux du Touareg
Commenter  J’apprécie          60
Citations et extraits (3) Ajouter une citation
tristantristantristantristan   02 juin 2018
El chiquillo contemplo la moneda unos instantes, dudo y al fin extendio a su vez su mano, y la tomo para desaparecer de inmediato en el regazo de su madre, sin una palabra de agradecimiento, sin un gesto, como una ardilla a la que hubiera ofrecido una avellana y que se retirara a su nido temerosa que le hivieran dano o se la volvieron a quitar.
Traduction libre du contributeur:
Le tout petit contempla un moment la pièce de monnaie, hésita puis finalement tendit à son tour la main, et la prit en disparaissant immédiatement dans les jupes de sa mère, sans un mot de remerciement, sans un geste, tel un écureuil à qui on aurait offert une amande et qui s'en retournerait à son nid, de peur qu'on ne lui fasse du mal ou que l'on veuille la lui reprendre.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          80
tristantristantristantristan   04 juin 2018
Para nosotras, lo importante es nuestra felicidad y la de los seres que amamos; el resto es secundario. Pero, para los hombres, no. Los hombres como tu padre pueden sacrificar la felicidad de quienes les rodean e incluso la suya propia en aras de obtener un éxito cada vez mayor en los negocios, la politica o cualquier otra actividad que se les meta en la cabeza, obsesionandolos...
Traduction du contributeur:
Pour nous ( les femmes) ce qui importe c'est notre bonheur et celui des êtres que nous aimons; le reste est secondaire. Mais, pour les hommes, non. Les hommes comme ton père peuvent sacrifier le bonheur de ceux qui les entourent y compris le leur afin d'obtenir un succès chaque fois plus grand en affaires, en politique ou dans n'importe quelle activité qu'ils se seront mis dans la tête, jusqu'à l'obsession...
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          50
tristantristantristantristan   22 mai 2018
El Urubamba, un río frío, oscuro, impetuoso, se abría camino por entre riscos que causaban vértigo, altas montañas de los altos Andes, en feroz lucha con las rocas y los meandros, con los desfiladeros y la espesa vegetación para ensancharse luego y formar un hermoso valle: El gran Valle Sagrado de los Incas.

L' Urubamba, une rivière froide, sombre, se frayait un chemin au milieu de falaises qui donnaient le vertige, de hautes montagnes des hautes Andes, dans une lutte féroce avec les rochers et les méandres, avec les défilés et l' épaisse végétation pour ensuite s' élargir et former une belle vallée : La Grande Vallée Sacrée des Incas.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          20
autres livres classés : bolivieVoir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonRakutenCulturaMomox


Lecteurs (1) Voir plus




Quiz Voir plus

Littérature espagnole au cinéma

Qui est le fameux Capitan Alatriste d'Arturo Pérez-Reverte, dans un film d'Agustín Díaz Yanes sorti en 2006?

Vincent Perez
Olivier Martinez
Viggo Mortensen

10 questions
51 lecteurs ont répondu
Thèmes : cinema , espagne , littérature espagnoleCréer un quiz sur ce livre