Voilà déjà un moment que je voulais lire ce livre. La quatrième de couverture était (et reste) très alléchante mais après 4 chapitres j'ai abandonné.
"Comment transposer en français le russe archaïque et truculent que parlent la plupart des personnages du Slynx?"
C'est illisible et incompréhensible… quand on passe plus de temps à essayer de comprendre une phrase qu'à profiter de l'histoire… oula… c'est que cela donne mal à la tête! Je vais aller faire un tour 20.000 lieues sous les mers ^_^
Commenter  J’apprécie         227
Benedikt poussa un soupir, ôta une saleté du bâtonnet à écrire et copia avec célérité le conte de la poule Mouchette Il eut soin de ménager la place où Olenka dessinerait la poule. Après, le livre serait emporté au marché et troqué contre des souris. Une botte de souris, voilà ce qu'on peut obtenir en échange d'un bouquin.