Un code secret est écrit sur le corps, visible seulement sous certains éclairages ; là s’accumulent les traces de toute une vie. Par endroits, le palimpseste est si lourdement retravaillé qu’on dirait des lettres en braille. Je préfère le tenir à l’abri des regards indiscrets ; toujours éviter de trop le dérouler et révéler toute l’histoire. J’ignorais que Louise saurait déchiffrer avec les mains. En traduisant le livre de mon corps, elle l’a fait sien. (p. 113)
“Ça passera…ˮ Les clichés sont à la source du mal. La perte de quelqu’un qu’on aime marque définitivement votre vie. Ça ne passera pas, parce que “çaˮ, c’est la personne que vous avez aimé. La souffrance s’arrête, on rencontre d’autres gens, mais on ne comble jamais le vide. (p. 195)
You said, 'I love you'. Why is it that the most unoriginal thing we can say to one another is still the thing we long to hear? 'I love you' is always a quotation. You did not say it first and neither did I, yet when you say it and when I say it we speak like savages who have found three words and worship them.
Your hand prints are all over my body. Your flesh is my flesh. You deciphered me and now I am plain to read. The message is a simple one; my love for you. I want you to live. Forgive my mistakes. Forgive me.
Adultery is as much about disillusionment as it is about sex. The charm didn't work. You paid all that money, ate the cake and it din't work. It's not your fault is it?
Marriage is the flimsiest weapon against desire. You may as well take a pop-gun to a python.
Rencontre animée par Elisabeth Philippe - Interprète : Marguerite Capelle
« L'humanite ne supporte que peu de realite. C'est pour cela que nous inventons des histoires. »
Geneve, 1816. Dans un territoire perdu entre reve et realite, au bord d'un lac rendu invisible par une pluie sans fin, Mary Shelley fait germer une histoire : celle d'une vie et de son createur. Alors qu'elle subit plusieurs fausses couches, puis assiste a la mort de son jeune enfant, la jeune ecrivaine est vite possedee par cette histoire qui la hante, celle d'un homme qui voulait en finir avec la mort.
En Grande-Bretagne, au lendemain du Brexit, Ry Shelley, un chirurgien transgenre qui se presente comme un etre hybride, fournit des membres amputes a Victor Stein pour un projet d'intelligence artificielle.
Avec ce roman d'une audace folle, Jeanette Winterson nous livre une vision vertigineuse de notre humanite : son histoire, son futur, son essence. Selectionne pour le prestigieux Booker Prize, FranKISSstein est aussi un grand texte sur la position hybride de l'ecrivain, a la fois createur et prisonnier de sa creation.
À lire – Jeanette Winterson, FranKISSstein, trad. de l'anglais (Grande-Bretagne) par Céline Leroy, Buchet Chastel, 2021.
+ Lire la suite