AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

William Shakespeare (Antécédent bibliographique)Franck Lemonde (Traducteur)
EAN : 9782743621124
184 pages
Payot et Rivages (12/05/2010)
4.03/5   17 notes
Résumé :
Shakespeare raconté aux enfants : tel fut, au début du XIXe siècle, le projet de Charles Lamb et de sa sœur Mary avec ces versions en prose des principales pièces du grand dramaturge. Plutôt que de dispenser de la lecture de Shakespeare, il s'agit d'en donner un avant-goût, de préparer des oreilles encore tendres à un théâtre souvent violent et déstabilisant. Le résultat est remarquablement limpide, et s'apparente aux contes de Perrault.
Que lire après Les contes de ShakespeareVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (10) Voir plus Ajouter une critique
4,03

sur 17 notes
5
4 avis
4
5 avis
3
0 avis
2
0 avis
1
0 avis
Cela faisait longtemps que ce petite recueil de poche séjournait dans ma PAL, hésitant que j'étais de me lancer dans un mélange des genres qui provoquait chez moi une certaine appréhension. Des pièces de théâtre du XVIe siècle transformées en contes à destination des enfants au début du XIXe siècle !
Et puis je me suis lancé et ce fut comme une évidence. En une vingtaine de pages chacun, ces contes, dans la version poche de Payot reprennent 8 des pièces parmi les plus connu du dramaturge anglais, le songe d'une nuit d'été, Macbeth, le roi Lear, Othello, la tempête, Hamlet, Roméo et Juliette et le conte d'hiver.
C'est vraiment rédigé à la façon des contes que l'on pouvait lire enfant. Les auteurs reprennent l'intrigue et les personnages des pièces et les racontent en reprenant parfois quelques éléments de dialogues. C'est plutôt frais pour des textes écrits il y a deux cents ans et si la magie des mots et des tirades du grand Will sont pour le coup absentes du recueil, on restera quand même fasciné par la côté rédaction du scénario. Chaque conte raconte une histoire passionnante sur l'amour, la jalousie, la vengeance, la mort, l'ambition, le pouvoir, l'honneur, etc.
J'ai redécouvert certaines histoires que j'avais lu, vu sur scène ou adaptée en film noir et blanc (Hamlet, Othello, le roi Lear), Et la piqûre de rappel a été salutaire. Avec parfois des éclairages nouveaux. Hamlet où la vengeance du héros ne semble plus aussi évidente, Othello dans lequel le rôle maléfique de Yago semble soudain trop facile.
Roméo et Juliette est aussi une belle surprise. La pièce, magnifique, est un peu longue et on voudrait crier aux personnages d'être un peu moins stupides parfois. le passage en un conte de 25 pages rend cette histoire beaucoup plus digeste et si les mécanismes de l'histoire (surtout la fin) rendent toujours un peu sceptique, le format du conte permet de faire passer certaines invraisemblances.
C'est aussi et surtout le cas quand le surnaturel est à l'oeuvre, comme dans Macbeth (avec les sorcières), la tempête et surtout dans le songe d'une nuit d'été, petite pépite comique qui ouvre le recueil.
Mary et Charles Lamb ont contribué à faire de Shakespeare, l'auteur mondialement connu qu'il est devenu. A leur époque il était en concurrence avec d'autres (Johnson, Marlowe …) de la même époque (le XVIe siècle). La rédaction de ces contes et leur immense succès outre manche depuis deux siècles a intronisé William Shakespeare, roi des auteurs. Chaque enfant scolarisé des nations britanniques a, à un moment ou un autre, du se frotter à ce recueil.
Imaginez en France, un auteur (ou autrice évidemment!) de talent faire de même avec les pièces de Molière !
Il existe aussi une version intégrale magnifique avec de superbes illustrations et contenant presque toutes les pièces du dramaturge et qui pourrait devenir un magnifique cadeau de Noël, mais ce petit recueil est déjà une jolie mise en bouche et permet de se faire une première idée de ces histoires universelles.
Commenter  J’apprécie          1513
Bien qu'ayant lu plusieurs pièces de Shakespeare, je suis loin de les avoir toutes appréciées. Parmi mes déceptions, "Roméo et Juliette" et "Hamlet". de plus, je suis souvent gênée par le caractère magique de certains éléments dont le dramaturge anglais a largement usé.

Quand j'ai découvert que Charles et Mary Lamb, une frère et une soeur lettrés, avaient retranscrit au début du XIXème siècle plusieurs des oeuvres du grand Will sous forme de contes destinés aux enfants, afin de former leurs esprits aux subtilités de la dramaturgie, souvent violente et passionnelle, j'ai été curieuse et emballée à la perspective de (re)découvrir autrement ces grands classiques du répertoire théâtral.

Bien m'en a pris ! C'est avec délectation que j'ai suivi (et mieux compris) les enjeux de "Roméo et Juliette", "Hamlet", "Le roi Lear", "La tempête", "Othello", "MacBeth" et bien d'autres encore. le style du duo Lamb est d'une fluidité impeccable et leur riche vocabulaire brosse des portraits hauts en couleurs et des personnalités bien marquées.

Ils m'ont même réconciliée avec "Roméo et Juliette", ce qui n'est pas peu dire. Une réelle belle découverte qui peut être partagée avec les jeunes lecteurs, cible privilégiée des auteurs, pour une initiation où la magie tient une bonne part et se place avec plus de crédibilité et moins de grandiloquence que dans les pièces jouées.


Challenge XIXème siècle 2020
Commenter  J’apprécie          321
Les contes de Shakespeare par Mary et Charles Lamb

Comment ça ? Shakespeare a écrit autre chose que des pièces de théâtre et des poèmes ? Il aurait écrit des contes ? Voilà mes premières réactions. Puis j'ai remarqué que ce livre n'est pas signé du célèbre dramaturge.

En effet, Mary et Charles Lamb ont adapté la totalité des pièces de Shakespeare sous forme de contes d'une dizaine de pages chacunes. Pourquoi ? Pour encourager les jeunes lecteurs du XIXe siècle à découvrir la grandeur de l'auteur. Apparemment c'est encore très commun de le découvrir par le biais de ces contes en Angleterre. Je les crois tout à fait (c'est ce qu'il y a noté sur la 4ème de couverture).

C'était très intéressant de découvrir certaines pièces et en re-découvrir d'autres par le biais du conte. C'est peut être plus accessible lorsque l'on apprécie pas le théâtre. Bien sûr je suis toujours aussi outrée par certaines histoires. À l'époque l'antisémitisme, la soumission de la femme à l'homme (quelqu'il soit) et autres formes de ségrégations, étaient normales. Il faut donc (difficilement) remettre dans le contexte historique.

Dans tous les cas, c'est un livre-objet et il est absolument magnifique. Je vous invite en story pour découvrir quelques pages illustrées. La traduction est efficace, on retrouve la grandeur de Shakespeare. Une très belle découverte donc.
Commenter  J’apprécie          30
C'est le recueil des éditons Naïve que j'ai lu. La traduction y est de Michelle Nikly, qui fait aussi une courte présentation de l'ouvrage, et les illustrations de Joëlle Jolivet. On y trouve : une courte biographie de Charles et Mary Lamb, Macbeth, le Songe d'une nuit d'été, Othello, Hamlet, Beaucoup de bruit pour rien et le Roi Lear.
L'objet livre est très beau : couverture épaisse et illustrations dans le style théâtre de papier. le livre se range dans un coffret ajouré comme une salle de théâtre.
Les contes sont exactement comme annoncé : c'est une version en prose et un peu synthétique des pièces de Shakespeare. Cela rend le texte bien plus accessible.
C'était agréable de replonger dans les texte de Shakespeare mais de façon différente.
Un bon moment de lecture qui peut permettre à certains de mieux connaître ces histoires sans passer par la version théâtre en vers.
Commenter  J’apprécie          40
Bien que William Shakespeare soit le dramaturge et poète le plus célèbre de son époque, il est vrai que je n'ai lu aucune de ses oeuvres. le théâtre n'étant pas mon genre de prédilection, c'est avec un certain intérêt que je me suis plongé dans cette étonnante anthologie, composée de réécritures sous forme de contes.

Bien qu'au premier abord intrigant, j'ai été le premier surpris de la réussite de cet exercice de la part de Mary et Charles Lamb. Cette réinvention permet une première incursion des plus aisée et alléchante dans l'univers shakespearien et c'est avec merveille que j'ai parcouru les quelques oeuvres revisitées. le caractère enchanteur conféré sied parfaitement à chacune de ces dernières même si certaines se prêtent plus facilement au jeu comme Roméo et Juliette, Macbeth ou bien encore le conte d'hiver et qui se révèlent un véritable délice de lecture. Je ne peux que comprendre le succès de ce recueil paru tant ce-dernier donne envie de se plonger plus en détails dans les oeuvres originales. Sans jurer de la fidélité des différentes interprétations, il est indéniable que les auteurs offre une pertinente et éloquente approche.

Moins dramatique et bien plus léger que ce à quoi je m'attendais, je n'ai eu aucune difficulté à m'imprégner des saisissantes intrigues sommairement esquissées au cours des certaines dizaines de pages dédiées à chaque réécriture. Mieux encore, certaines ont su me surprendre et fortement me séduire par leur séduisante orientation. L'amour, la nature et la poésie semblent caractériser chaque conte qui se démontre alors d'un lyrisme entraînant et des plus envoûtant. Ainsi, la tragédie semble s'effacer au profit de la magie et offre une dimension à laquelle j'ai été plus que sensible. le tout, parfaitement mis en valeur grâce aux délicieuses illustrations d'Arthur Rackham.

C'est pourquoi et amateur ou non du célèbre dramaturge, je vous recommande la découverte de cette anthologie. Qu'il s'agisse d'une première incursion dans l'univers shakespearien ou bien d'une revisite, cet enchanteur recueil saura vous séduire pour sa merveilleuse interprétation, dévoilant de savoureuses et merveilleuses histoires à vous mettre sous la dent.
Lien : https://mavenlitterae.wordpr..
Commenter  J’apprécie          30

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
Elle allait par la cour, distribuant des fleurs aux dames, en leur disant que c’était pour l’enterrement de son père. Elle chantait des complaintes sur l’amour et sur la mort, ou bien des chansons sans aucune signification, comme si elle ne se souvenait plus de rien. Dans le parc d’Elseneur, il y avait un ruisseau par-dessus lequel se penchait un saule, qui y mirait son feuillage. Un jour, Ophélie échappa à la surveillance que l’on exerçait sur elle, et vint seule au bord du ruisseau. Elle avait tressé des guirlandes de marguerites et d’orties, de fleurs et d’herbes folles. Elle voulut grimper sur le saule pour accrocher ses guirlandes aux rameaux de l’arbre, mais la branche se rompit, précipitant dans l’onde la douce jeune fille, ses guirlandes, et toutes les fleurs qu’elle avait rassemblées. Tandis que sa robe flottante la maintenait encore quelques instants à la surface de l’eau, elle chantait un air désuet. Insensible à sa propre détresse, elle semblait une ondine, à l’aise dans son élément naturel. Mais il ne fallut pas longtemps pour que sa robe et son voile, alourdis par l’eau dont ils s’imprégnaient, ne l’entraînassent, elle et son chant mélodieux, vers une mort misérable, dans la vase et la fange.
Commenter  J’apprécie          80
Des vétilles, légères comme des bulles d’air, et pour un jaloux, voilà des preuves aussi fortes que les Saintes Ecritures !
Commenter  J’apprécie          40

autres livres classés : contesVoir plus
Les plus populaires : Jeunesse Voir plus


Lecteurs (53) Voir plus



Quiz Voir plus

Titres d'oeuvres célèbres à compléter

Ce conte philosophique de Voltaire, paru à Genève en 1759, s'intitule : "Candide ou --------"

L'Ardeur
L'Optimisme

10 questions
1291 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature française , roman , culture générale , théâtre , littérature , livresCréer un quiz sur ce livre

{* *}