AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
Cinq épisodes d'une vie tome 1 sur 2
2.5/5   2 notes
Résumé :
Cinq épisodes d’une vie (tome 1) : Ce roman au caractère autobiographique, écrit en 1928 – l’auteure a alors 73 ans – met en scène Thérèse Lemaire, une jeune institutrice neuchâteloise de 20 ans, engagée à Londres comme institutrice dans une famille. Éduquée dans un milieu modeste, Thérèse ignore tout des subtilités de la vie citadine londonienne comme celles de cette famille qui la heurte dans ses valeurs. Isolée, elle fait la connaissance d’un jeune journaliste, ... >Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten
Que lire après Cinq épisodes d'une vie, tome 1Voir plus
Citations et extraits (3) Ajouter une citation
Moi, si je voulais, je ferais cent parties de campagne ou de bateau… Tenez, vous venez d’avoir un petit mouvement de lèvres, un petit sourire… C’était en bateau, oui ? Eh bien ! moi, je me tirerais d’une douzaine de bateaux sans une égratignure. Mais je suis sérieuse ; je penserai au mariage sérieux quand j’aurai mon Institut de Beauté et ma clientèle… Dans deux ans peut-être. Le Beau ténébreux serait un excellent mari-comptable…
– Vous êtes inouïe ! s’exclama Thérèse. Je ne croyais pas qu’on pût organiser sa vie comme cela, dans ces lignes… à l’avance.
– Je suis positive, c’est certain, je suis Française. Pas du tout la Française des romans ; mais la vraie, celle qui mène les affaires de la famille française. Écoutez, ma bonne Lemaire, permettez-moi un conseil. Même une question. Qui est le jeune homme ?
– Il est journaliste, répondit Thérèse, contente de pouvoir s’ouvrir un peu. Il est bien élevé. Il a ramé aux régates d’Oxford.
– Oh ! là là ! très mauvais, ça. C’est un swell qui n’épousera pas. Un simple calicot vaudrait mieux.
– Il n’est pas question d’épouser, murmura Thérèse.
Commenter  J’apprécie          30
Elle donna deux ou trois leçons par semaine à Sôphy et découvrit que l’ignorance linguistique de son élève était un abîme sans fond. Les traductions étaient faites à coups de dictionnaire, et le plus souvent au petit bonheur des ressemblances. Ainsi « taille » était traduit par tail, qui signifie queue ; cask, qui est un tonneau, devenait un casque français et réciproquement. Sôphy s’aventurait même dans la conversation ; elle disait : « Je suis faim, je suis soif ! » et pour : « J’ai tort » elle éjaculait : « Je suis tord » ou même : « Je suis tordue… »
Commenter  J’apprécie          40
Il est impossible de fâcher un Anglais en essayant de lui contester sa supériorité universelle ; autant essayer de fâcher le soleil en lui trouvant à redire…
Commenter  J’apprécie          20

autres livres classés : littérature suisseVoir plus
Les plus populaires : Littérature française Voir plus
Acheter ce livre sur
Fnac
Amazon
Decitre
Cultura
Rakuten


Lecteurs (4) Voir plus



Quiz Voir plus

Les écrivains et le suicide

En 1941, cette immense écrivaine, pensant devenir folle, va se jeter dans une rivière les poches pleine de pierres. Avant de mourir, elle écrit à son mari une lettre où elle dit prendre la meilleure décision qui soit.

Virginia Woolf
Marguerite Duras
Sylvia Plath
Victoria Ocampo

8 questions
1719 lecteurs ont répondu
Thèmes : suicide , biographie , littératureCréer un quiz sur ce livre

{* *}