AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix Babelio
Rejoignez Babelio pour découvrir vos prochaines lectures
ISBN : 2709659417
Éditeur : J.-C. Lattès (08/03/2017)

Note moyenne : 5/5 (sur 2 notes)
Résumé :
La langue arabe offre à la langue française force mots, sans que personne ne s'en doute. Que la langue arabe vienne en troisième position après l'anglais et l'italien a de quoi surprendre.
Dans l'alimentation, par exemple, une pastèque, des artichauts, des aubergines, des épinards à l'estragon, une mousseline, un sorbet arrosé de sirop, en buvant de la limonade ou une orangeade, pour finir avec un café, sans sucre, et un alcool, tout cela vient du monde arabe... >Voir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonCulturaMomoxLeslibraires.fr

critiques presse (1)
LaCroix   31 mars 2017
Jean Pruvost offre un voyage jusqu’aux racines des mots d’origine arabe, qu’ils viennent des siècles de l’islam des lumières ou germent près du rap actuel.
Lire la critique sur le site : LaCroix
Citations et extraits (6) Voir plus Ajouter une citation
rkhettaouirkhettaoui   23 juin 2017
Le général Tarik, qui conquit l’Espagne en 711, était un Berbère de l’Afrique du Nord mettant ses forces au service de la religion musulmane. On lui doit même le nom de Gibraltar qui étymologiquement signifie « montagne de Tarik ». De manière tout aussi éloquente quant à l’adhésion des peuples à la cause arabe, l’armée de Tarik était riche de douze mille Berbères et ne comptait qu’à peine trois cents Arabes.
Ces conquêtes menées avec l’énergie de la foi aboutirent à un immense empire administré par différents souverains, portant le nom de calife, accompagnés de toute une hiérarchie dont les noms s’imposèrent peu à peu dans notre langue, entre autres les émirs, leurs gouverneurs, et les vizirs, leurs ministres. L’histoire même du mot khalife ou calife en reflète la dimension religieuse : l’arabe halifa, d’où est issu le khalife, désigne en effet le « successeur » et en l’occurrence le successeur de Mahomet.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          00
rkhettaouirkhettaoui   23 juin 2017
Il est trop facile de souligner que l’alcool proscrit dans le Coran est un mot arabe, al-kohl. Et l’on instruirait un mauvais procès, car au départ, al-kohl désigne la poudre d’antimoine, comme on l’a déjà évoqué, une poudre très fine qui servit par la suite de fard pour les yeux. Passant dans le latin des alchimistes, le mot désigna ensuite ce qui était obtenu par distillation, et il faudra attendre le XVIIe siècle où il s’écrit tout d’abord alkol, ou encore alkool, tel qu’on le trouve dans le Dictionnaire des termes des arts et des sciences de Thomas Corneille, publié en 1694, pour que la notion « d’esprit de vin » apparaisse, l’alcool restant le plus souvent du domaine des pharmaciens. Ce n’est en réalité qu’au début du XIXe qu’il devient usuel en tant qu’alcool de vin.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          00
rkhettaouirkhettaoui   23 juin 2017
Parmi les mots parfaitement intégrés, puisque nous venons d’évoquer l’algèbre, on ne peut omettre le nombre zéro, un chiffre essentiel dans le moindre de nos calculs, chiffre et zéro étant de même souche arabe. À bon escient, avec le mot orange, zéro et chiffre font partie des trois mots constamment mis en avant dans le propos, dès lors qu’on souhaite attirer l’attention sur les échanges fructueux entre les deux langues, le français et l’arabe. Il est en définitive presque probant de pouvoir achever le parcours sur ce doublé, le chiffre zéro, symbolique de l’intégration réussie d’un bon nombre de mots arabes dans la langue française.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          00
rkhettaouirkhettaoui   23 juin 2017
D’autres mots comme maboul, de l’arabe mahbul, fou, en transitant par l’argot de l’armée d’Afrique en 1830, avant de prendre un essor certain en langue française, ont même été immortalisés dans la poésie française, au point d’en avoir fait oublier leur origine. Comment ne pas penser ici à l’une des plus célèbres chansons de Léo Ferré, Jolie Môme, apparue à la fin de l’année 1960 dans l’album Paname, avec ce premier couplet qui fait partie de notre patrimoine poétique : « T’es tout’ nue Sous ton pull Y’a la rue Qu’est maboule… Jolie môme » ?
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          00
rkhettaouirkhettaoui   23 juin 2017
Le jeu des échecs, si symbolique d’une réussite résultant de la réflexion la plus poussée, vient du persan shâh, désignant le roi, mais c’est par la langue arabe qu’il nous est parvenu, et sans doute n’a-t-on plus en mémoire que le c final ne se prononçait pas, ce qui en faisait un mot bien proche phonétiquement du shah… Un mot aussi prestigieux que le jeu d’échecs, un pluriel qui conduit jusqu’au combat singulier, l’échec au roi, méritera commentaires.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          00
Lire un extrait
Videos de Jean Pruvost (3) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Jean Pruvost
Présentation du "Dictionnaire François Mauriac", dirigé par Caroline Casseville et Jean Touzot. Cette conférence porte sur une présentation de la collection des dictionnaires par Jean Pruvost, directeur éditorial des Éditions Honoré Champion, une présentation de l?ouvrage par l?un des deux directeurs, Caroline Casseville et Jean Touzot, et une contribution des auteurs présents, Jean-Yves Guérin et Yann Delbrel. La séance est animée par Jean-Claude Ragot.
Retrouvez le livre : https://www.mollat.com/livres/2317220/dictionnaire-francois-mauriac
Visitez le site : http://www.mollat.com/ Suivez la librairie mollat sur les réseaux sociaux : Facebook : https://www.facebook.com/Librairie.mollat?ref=ts Twitter : https://twitter.com/LibrairieMollat Instagram : https://instagram.com/librairie_mollat/ Dailymotion : http://www.dailymotion.com/user/Librairie_Mollat/1 Vimeo : https://vimeo.com/mollat Pinterest : https://www.pinterest.com/librairiemollat/ Tumblr : http://mollat-bordeaux.tumblr.com/ Soundcloud: https://soundcloud.com/librairie-mollat Blogs : http://blogs.mollat.com/
+ Lire la suite
autres livres classés : arabeVoir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonCulturaMomoxLeslibraires.fr





Quiz Voir plus

Retrouvez le bon adjectif dans le titre - (2 - littérature francophone )

Françoise Sagan : "Le miroir ***"

brisé
fendu
égaré
perdu

20 questions
2067 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature , littérature française , littérature francophoneCréer un quiz sur ce livre