'Zukunft machen wir später' n'est pas un livre révolutionnaire, mais j'ai passé un bon moment de lecture. On est d'accord ou pas d'accord avec les opinions de Christiane Rösinger sur l'immigration, l'accueil des réfugiés, l'intégration, etc. mais on sent dans sa description de son engagement une bonne dose d'honnêteté intellectuelle. Par ailleurs, l'ouvrage revient sur une période récent de l'histoire de l'Allemagne -où tout un peuple a pris à coeur d'accueillir ceux qui en avaient besoin; quitte à en finir débordé. C'est une introduction intéressante dans la psychée de cet engagement collectif et dans une société allemande en bouleversement. Enfin, les réflexions de l'auteur sur son statut d'artiste à Berlin et sur l'apprentissage de la langue allemande sont bien menées. Un bon moment de lecture, donc. Malheureusement, pour germanophone uniquement, car à ma connaissance, ce livre n'est pas (encore) traduit en français.
Commenter  J’apprécie         00
Wenn in späteren Zeiten die Menschen einmal verstehen wollen, was den Deutschen in den Zehnerjahren des 21. Jahrhunderts wichtig war [...], werden sie herausfinden, was das identitätsstiftende Streben und Sinnen der Deutschen war: die Mülltrennung.
P. 161
Jetzt hat Spiegel Online Berlin sogar eine "failed Stadt" genannt, eine "gescheiterte Stadt". [...] Es ist sehr schwer einen Termin beim Bürgeramt zu bekommen [...]. Berlin ist unfähig einen Flughafen fertig zu bauen [...]. Die Schulen sind teilweise marode und die Parks vermüllt, weil die öffentlichen Ausgaben total heruntergefahren wurden.
P168 - 169
Manche glauben nicht, dass sie es schaffen [Lesen und Schreiben], manche wurden ihr Leben lang nicht für voll genommen, für blöd gehalten und sind völlig perplex, wenn einer ihrer von ihnen selbst für 'dumm' gehaltenen Freunden plötzlich zu schreiben beginnt.
P. 214
Sprachunterricht ist immer Abschied, hatte unsere Ausbilderin in der Sprachschule gesagt. Und so ist es Auch: Kaum hat man die Teilnehmer ins Herz geschlossen, verliert man sie.
P. 191