AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782910957445
76 pages
Voix d'encre (01/01/2002)
4.1/5   5 notes
Résumé :
Nous n’avons pas encore dans notre base la description de l’éditeur (quatrième de couverture)
Ajouter la description de l’éditeur

Vous pouvez également contribuer à la description collective rédigée par les membres de Babelio.
Contribuer à la description collective
Que lire après Le poème de Babel. Edition bilingueVoir plus
Critiques, Analyses et Avis (1) Ajouter une critique
Sous la plume du poète arabe Adonis, Babel devient un «soleil du désir», une invitation à permettre à son écriture toutes les ascensions. Une langue univoque ne permettrait pas la création poétique, la confusion des langues ouvre la possibilité d'inventer au moyen des mots une autre réalité.
«Pour tuer la poésie, il suffit de poser qu'il y a une correspondance absolue, parfaite entre les mots et les choses: alors la poésie n'est plus possible, puisqu'elle travaille au contraire dans la distance entre les deux. Ce que j'appelle exil, c'est cette distance entre le poète et la réalité qu'il ne reproduit pas mais qu'il produit, qu'il élabore, qu'il travaille à transformer.»
La réalité est terrible, l'Histoire est décombres, dépouilles de cadavres, le présent est «un monstre recouvert d'or et de haillons».
«Ta terre est le royaume de l'asservissement, mais toi,
tu es insoumis.
Pourras-tu le demeurer?»
L'évocation du réel a des aspects très sombres, mais le poème de Babel n'a rien de plombant. Face aux horreurs du monde, il chante le rêve, le ravissement amoureux, et l'étincelle de transgression, l'énergie rebelle qui ranime la vie vivante, il célèbre «la fête de la flamme sauvage, de la langue sauvage».
«Prends le rêve comme abri
et tisse pour ton immensité
un manteau d'amour. Puis, transgresse...»
Il y a une belle force lumineuse dans cette écriture qui a foi en son pouvoir de création et de métamorphose du réel.
«La coutume de ma voix est de créer Babel
afin que change ce temps,
afin que ce pays s'innocente.»
Pour chanter cette énergie créatrice, elle convoque le mythe biblique et des poètes arabes comme Abu Nuwas, chantre de la transgression, connu pour ses poèmes bachiques et érotiques, ainsi que la force des éléments, marée extrême, loi de la flamme, elle veut désorienter même le vent - demeurer horizon, bâtir un autre royaume, créer un autre niveau de réalité. Et les Éditions Voix d'encre ont eu l'excellente idée d'y adjoindre les dessins à l'encre de Claude Garanjoud, l'élan vital, la vibration de ses traits qui s'élancent, à la fois noirs et lumineux, qui viennent enrichir la beauté de ce recueil. La création de leur Babel est d'autant plus forte de cet alliage de deux langages différents, l'un pictural, l'autre poétique.
«Quand je parle, je ne m'exprime pas, je me projette. La poésie, l'art, sont donc un prolongement de l'existence. Par eux, je ne cherche pas à reproduire la réalité ni même à la saisir, mais à en inventer une autre qui va éclore et continuer à se déployer hors et en avant de celle dont elle vient.»
Commenter  J’apprécie          470

Citations et extraits (3) Ajouter une citation
« Où est-il maintenant, le roi égaré ? Où est Hassan l'errant ?
Où sont Abu Tammam et al-Mutannabi ?
Vers quelle route l'invisible les a-t-il conduits ? »

Je les verrai un jour,
j'interrogerai le sable qui les a recouverts,
Ces fleuves sont-ils le sang des abattoirs ?
Ces arbres sont-ils potences ?

Je dirai au sable qui les a recouverts :
« C'est toi qui a dessiné leurs pas
et je viens aujourd'hui dessiner en toi les miens.
Je ne suis pas en meilleure situation
mais je suis devenu la lumière la plus perçante
en devenant le plus profond des désespoirs. »
Commenter  J’apprécie          30
D'où viens-tu ? Comment ? Et quoi... ?
Ta terre est le royaume de l'asservissement, mais toi,
tu es insoumis.
Le demeureras-tu ?
Commenter  J’apprécie          20
Tu es accusé
même pour avoir seulement dit que la terre
est une femme,
que le monde est une noce
ou un brin de paille.
Commenter  J’apprécie          10

Videos de Adonis (14) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de  Adonis
http://le-semaphore.blogspot.fr/2015/... Lors de l'émission “Cultures d'Islam” diffusée sur France Culture le 04 avril 2014, Abdelwahab Meddeb s'entretenait avec le poète et critique littéraire syrien, Adonis. Adonis (en arabe : أدونيس) est le pseudonyme d'Ali Ahmed Saïd Esber (علي أحمد سعيد), poète et critique littéraire syrien d'expression arabe et française né le 1er janvier 1930. Son pseudonyme se réfère au dieu d'origine phénicienne, symbole du renouveau cyclique. À 84 ans, le doyen des poètes arabes, qui publie depuis 1947, continue de cheminer sur la voie de la rébellion et de la radicalité fondatrices de son œuvre.
Bibliographie Adonis : “Printemps arabes, Religion et Révolution”, La Différence, 2014 “Le Livre”, tome I et II, Le Seuil éd., 2010 et 2013 (ces deux oeuvres sont traduites de l'arabe) Invité : Adonis, poète
“Cultures d’Islam” participe à la levée d’une méconnaissance pour que les références islamiques circulent dans le sens commun et, d’une façon plus ouverte, moderne et polyphonique, approche l’Islam en tant que phénomène de civilisation. Abdelwahab Meddeb, le producteur de “Cultures d'Islam”, s'est éteint dans la nuit du 5 au 6 novembre 2014. Abdelwahab Meddeb était romancier, essayiste, scénariste, traducteur et poète, et il était devenu au fil des années l'une des voix marquantes de France Culture.
Thèmes : Idées| Civilisation| Poésie| Religion| Société| Printemps Arabe| Adonis
Sources : France Culture et Wikipédia
+ Lire la suite
autres livres classés : syrieVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (6) Voir plus



Quiz Voir plus

Testez vos connaissances en poésie ! (niveau difficile)

Dans quelle ville Verlaine tira-t-il sur Rimbaud, le blessant légèrement au poignet ?

Paris
Marseille
Bruxelles
Londres

10 questions
1223 lecteurs ont répondu
Thèmes : poésie , poèmes , poètesCréer un quiz sur ce livre

{* *}