AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix Babelio
Rejoignez Babelio pour découvrir vos prochaines lectures

Note moyenne 4.5 /5 (sur 3 notes)

Nationalité : France
Né(e) : 1962
Biographie :

Titulaire d'un DEA d'études anglophones, Jean Esch est un traducteur et illustrateur connu pour travailler sur les œuvres de Philip Pullman comme Sally Lockhart.

Il a commencé à traduire des romans pour enfants comme ceux de Caroline Quine ou Charlie et la chocolaterie.

Il travaille surtout dans les domaines du roman policier et du thriller. Il a ainsi traduit plusieurs romans de Clive Barker, George Chesbro, Michael Connelly, Patricia Cornwell, James Crumley, Derek Denton, James Thomas Grady, Andrew Klavan, Ted Lewis, George Pelecanos, Donald Westlake.

Parmi ses dernières traductions : Prisonnier des Vikings, de Nancy Farmer, mars 2006.

Ajouter des informations
étiquettes
Videos et interviews (6) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de
Trois pépites du roman noir pour illuminer la fin de l'année. Direction plein nord avec Arnaldur Indridason dont le second roman de sa célèbre série, Les roses de la nuit, sort enfin en français. Plein sud avec Mike Nicol qui poursuit sa contre-histoire de l'Afrique du sud avec un roman ravageur, L'Agence. Et plein ouest, à la suite d'un auteur français de grand talent, Alexandre Civico, qui propose de partir pour Atmore, Alabama. "Les roses de la nuit" d'Arnaldur Indridason, traduit de l'islandais par Eric Boury, Métailié "L'agence" de Mike Nicol; traduit de l'anglais par Jean Esch, "Série noire", Gallimard "Atmore, Alabama" d'Alexandre Civico, Actes sud
+ Lire la suite


Acheter les livres de cet auteur sur

FnacAmazonRakutenCulturaMomox



Quiz Voir plus

Le jeu des titres

Quel animal est élégant pour Muriel Barbery ?

Le chat
Le hérisson
La taupe
L'écureuil

12 questions
7589 lecteurs ont répondu
Thèmes : littératureCréer un quiz sur cet auteur