Ce n'est pas tout à fait d'un livre dont il est question ici, mais de l'adaptation d'un épisode d'une série télé (que je n'ai pas encore vue), elle-même adaptée du personnage éponyme que beaucoup d'entre nous ont côtoyé à un moment ou à un autre de leur enfance. Intriguée par cette vague récente d'adaptations et moi-même groupie du petit garçon au mouton (je collectionne en dilettante l'ouvrage de
Saint-Exupéry dans différentes langues, ma dernière acquisition, il y a quelques mois, étant la traduction en créole haïtien par l'écrivain
Gary Victor, mais je m'égare), je me suis dit que cette aventure sur une planète de liseurs était une bonne entrée en matière !
Ce fut un moment bien agréable. L'histoire ne casse pas trois pattes à un canard, certes, mais elle est bien adaptée à son public, de jeunes lecteurs de sept ou huit ans et fait un joli portrait des lecteurs et des raconteurs d'histoires, dans un pays où les livres ne sont pas que des mots, mais aussi des objets qui sentent et touchent bon. Je reprocherais juste à l'auteur l'emploi du passé simple, qui m'a fait buté presque à chaque phrase et qui m'a semblé ne pas être en accord avec le rythme de l'histoire, comme si ce temps avait été utilisé pour coller au mieux aux programmes scolaires, sans égard pour le style.
On est bien loin, il faut l'avouer, de la tendresse de
Saint-Exupéry devisant avec l'enfant qu'il n'a pas eu, et il est impératif d'oublier un instant l'original pour voir ce petit prince de manga comme un personnage qui lui aussi est ami avec un renard et une fleur, mais qui n'est au plus qu'un cousin du petit prince des grifonnages de
Saint-Exupéry. Une fois cette distinction faite, il reste une histoire agréable que l'on peut mettre dans les bibliothèques de toutes les écoles ou dans les mains de tous les parents qui veulent raconter de jolies histoires. Mais n'oubliez pas de lui lire l'histoire originelle tout de même !