AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet
EAN : 9782080700964
303 pages
[[s.n.]] (04/01/1994)
4.13/5   79 notes
Résumé :
À l'heure où les elfes s'éveillent, les humains s'endorment, et il est demandé au spectateur, victime consentante, de croire à la communication improbable de ces deux mondes. Les uns habitent la cité, régie par une loi anti-naturelle et imposée ; les autres demeurent au plus profond des bois, lieu où les lois irrationnelles de l'amour ont libre cours. Thésée juge les amoureux, Obéron les réconcili... >Voir plus
Que lire après Le Songe d'une nuit d'été, suivi de 'Les Joyeuses commères de Windsor' et 'Le Soir des Rois'Voir plus
Critiques, Analyses et Avis (3) Ajouter une critique
C'est une comédie sympathique mais qui est moins drôle que les précédentes. Il faut en effet attendre les dernières pages où les imbroglios sont géniaux pour enfin sourire. Il n'en est pas moins un bon récit aux déclarations d'amour joliment tournées, la lecture est fluide et apaisante et on tourne les pages avec ardeur pour découvrir comment notre héroïne Viola va pouvoir atteindre son dessein.
Résumé : L'histoire débute par un naufrage. Viola et Sébastien deux jumeaux qui se ressemblent comme deux gouttes d'eau croient chacun que l'autre a péri en mer. Viola se retrouve sans sou dans une contrée lointaine d'Illyrie. Elle décide alors de tenter sa chance auprès du duc Orsino et peut-être de le faire tomber amoureux d'elle. Pour pouvoir l'approcher, elle demande au capitaine du navire, rescapé lui aussi, de la déguiser en homme et de la faire entrer au service du duc. Ce dernier est follement épris de la comtesse Olivia qui n'a aucun sentiment pour lui. Son oncle Sir Tobie Belch veut la faire épouser Sir André Aguecheek son ami aussi ivrogne que lui. le duc décide d'envoyer Viola qui se fait appeler Césarion comme messager afin qu'il déclare à Olivia tout son amour pour elle. Mais Viola est beau et parle avec le coeur et la poésie d'une femme, Olivia va donc contre son gré s'en éprendre. Des quiproquos vont s'en suivre d'autant plus que Sébastien fera son retour et sèmera le trouble car on le croit être Césarion.

Place aux extraits :

Acte I Scène 1 :
Le Duc : Si la musique est l'aliment de l'amour, jouez toujours, donnez-m'en à l'excès, que ma passion saturée en soit malade et expire ! Cette mesure encore une fois ! Elle avait une cadence mourante. Oh ! elle a effleuré mon oreille comme le suave zéphyr qui souffle sur un banc de violettes, dérobant et emportant un parfum… Assez ! pas davantage ! Ce n'est plus aussi suave que tout à l'heure. O esprit d'amour, que tu es sensible et mobile ! Quoique ta capacité soit énorme comme la mer, elle n'admet rien de si exquis et de si rare qui ne soit dégradé et déprécié au bout d'une minute, tant est pleine de caprices la passion, cette fantaisie suprême !

Acte II Scène 4 :
Le Duc : Que la femme prenne toujours un plus âgé qu'elle ! Elle n'en sera que mieux assortie, et que mieux en équilibre dans le coeur de son mari. Car, page, nous avons beau nous vanter, nos affections sont plus mobiles, plus instables, plus vives, plus vacillantes, plus tôt égarées et usées que celles des femmes.
Viola (se faisant passer pour Césarion) : Je le crois monseigneur.
Le Duc : Ainsi, que ta bien-aimée soit plus jeune que toi-même ! ou ton affection ne saurait garder le pli. Car les femmes sont comme les roses : leur fleur de beauté est à peine épanouie qu'elle s'étiole.
Viola : Elles sont ainsi en effet. Hélas ! pourquoi faut-il qu'elles soient ainsi, condamnées à dépérir alors même qu'elles atteignent la perfection ?
[…]
Le Duc : Encore une fois, Césario, retourne auprès de cette cruelle souveraine ; dis-lui que mon amour, plus noble que l'univers, ne fait aucun cas d'une quantité de terrains fangeux ; ces biens dont l'a comblée la fortune, dis-lui que je les traite aussi légèrement que la fortune elle-même ; mais ce qui attire mon âme, c'est cette merveille, cette perle-reine dont l'a parée la nature.
[…]
Le Duc : le sein d'une femme ne saurait supporter les élans de la passion violente que l'amour m'a mise au coeur ; nul coeur de femme n'est assez grand pour contenir tant d'émotions ; nul n'est assez vaste. Hélas ! leur amour peut bien s'appeler un appétit : ce qui ému en elles, ce n'est pas le foie, c'est la palais, sujet à la satiété, à la répulsion, au dégoût. Mon coeur, au contraire, est affamé comme la mer et peut digérer autant qu'elle. Ne fais pas de comparaison entre l'amour que peut me porter une femme et celui que j'ai pour Olivia.

Acte V Scène 1 :
Feste ( bouffon d'Olivia) : Ma foi, monsieur, je me trouve mieux de mes ennemis, mais moins bien de mes amis.
Le Duc : Juste le contraire ! tu veux dire mieux de tes amis.
Feste : Non, monsieur, moins bien.
Le Duc : Comment est-ce possible ?
Feste : Dame, monsieur, mes amis me vantent et font de moi un âne ; mes ennemis au contraire me disent franchement que je suis un âne ; si bien que par mes ennemis, monsieur, j'arrive à mieux me connaître moi-même, et que par mes amis je suis abusé. Si donc, en fait de raisonnement comme ne fait de baisers, quatre négations valent deux affirmations, j'ai raison de dire que je me trouve moins bien de mes amis et mieux de mes ennemis.
Le Duc : Ah ! voilà qui est excellent.
Feste : Ma foi non, monsieur, bien qu'il vous plaise d'être de mes amis.
Le Duc : Tu ne t'en trouveras pas plus mal : voici de l'or.
Feste : Si ce n'était vous engager à la duplicité, monsieur, je vous prierais de faire récidive.
Commenter  J’apprécie          20
Ce livre regroupe trois pièces de théâtre de Shakespeare, écrites aux alentours de 1600 : le songe d'une nuit d'été, Les joyeux commères de Windsor et le soir des rois.
On est bien loin des dramatiques Roméo et Juliette ou Macbeth. Non, ici, point de tragédie mais plutôt de joyeuses comédies, même si le songe d'une nuit d'été l'est un peu moins que les deux autres. C'est plein d'humour et je pense que la version originale doit être encore plus remplie de jeux de mots que sa traduction française. Un peu de légèreté fait du bien. J'ai beaucoup aimé cette lecture !
Commenter  J’apprécie          40
J'ai lu ce recueil de pièces de théâtre du 10/09/2015 au 13/10/2015.
J'ai été attirée par ce livre pour Songes d'une nuit d'été, un classique et une oeuvre connue de Shakespeare.
Vous vous attendez de Shakespeare à quelque chose de triste ? Point du tout. Au contraire, vous ne serez pas déçu. Ils sont différents de Roméo et Juliette ou Richard III. Ils sont joyeux, une fin heureuse (=dénouement).
Shakespeare a su s'imposer dans la tragédie mais aussi la comédie du baroque et du théâtre élisabéthain.

Je vous conseille de le lire dans le cas de découvrir ou de voir les autres oeuvres pas que tragiques de Shakespeare moins connues que d'autres (exceptée Songes d'une nuit d'été).

Ma note : 8/10
Commenter  J’apprécie          10

Citations et extraits (8) Voir plus Ajouter une citation
HIPPOLYTE. — Cela est étrange, mon cher Thésée, ce que racontent ces amants !

THÉSÉE. — Plus étrange que vrai. Jamais je ne pourrai ajouter foi à ces vieilles fables, ni à ces jeux de féerie. Les amants et les fous ont des cerveaux bouillants, une imagination féconde en fantômes, et qui conçoit au delà de ce que la froide raison peut jamais comprendre. Le fou, l’amoureux et le poète sont tout imagination. L’un voit plus de démons que l’enfer ne peut en contenir ; c’est le fou ; l’amoureux, non moins extravagant, voit la beauté d’Hélène sur un front égyptien. L’œil du poète, roulant dans un beau délire, lance son regard du ciel à la terre, et de la terre aux cieux ; et comme l’imagination donne un corps aux objets inconnus, la plume du poète leur imprime de même des formes, et assigne à un fantôme aérien une demeure et un nom particulier ; tels sont les jeux d’une imagination puissante ; si elle conçoit un sentiment de joie, elle crée aussitôt un être, messager de cette joie : ou si, dans la nuit, elle se forge quelque terreur, avec quelle facilité un buisson devient un ours !
Commenter  J’apprécie          61
VIOLA : Mon père avait une fille qui aimait un homme, comme moi, par aventure, si j'étais une femme, je pourrais aimer Votre Seigneurie.
LE DUC : Et quelle est son histoire?
VIOLA : Un long effacement, monseigneur. Jamais elle n'avoua son amour ; elle en laissa le secret, comme le ver dans le bourgeon, ronger les roses de ses joues ; elle languit dans sa pensée ; jaunie, verdie, par la mélancolie, elle s'inclina, comme la Résignation sur une tombe, souriant à la douleur. N'était-ce pas là de l'amour?

(Le soir des rois, Acte III, Scène 4)
Commenter  J’apprécie          50
Acte V Scène 1 :
Feste ( bouffon d’Olivia) : Ma foi, monsieur, je me trouve mieux de mes ennemis, mais moins bien de mes amis.
Le Duc : Juste le contraire ! tu veux dire mieux de tes amis.
Feste : Non, monsieur, moins bien.
Le Duc : Comment est-ce possible ?
Feste : Dame, monsieur, mes amis me vantent et font de moi un âne ; mes ennemis au contraire me disent franchement que je suis un âne ; si bien que par mes ennemis, monsieur, j’arrive à mieux me connaître moi-même, et que par mes amis je suis abusé. Si donc, en fait de raisonnement comme ne fait de baisers, quatre négations valent deux affirmations, j’ai raison de dire que je me trouve moins bien de mes amis et mieux de mes ennemis.
Le Duc : Ah ! voilà qui est excellent.
Feste : Ma foi non, monsieur, bien qu’il vous plaise d’être de mes amis.
Le Duc : Tu ne t’en trouveras pas plus mal : voici de l’or.
Feste : Si ce n’était vous engager à la duplicité, monsieur, je vous prierais de faire récidive.
Commenter  J’apprécie          21
Votre père devrait être un dieu pour vous : c’est lui qui a formé vos attraits : vous n’êtes à son égard qu’une image de cire, qui a reçu de lui son empreinte
Commenter  J’apprécie          60
HELENA : [...] Quand ils se font contrepoids, les serments ne pèsent plus rien ; ceux que vous nous offrez, à elle et à moi, mis dans deux plateaux, se balancent et sont aussi légers que des fables.

(Le Songe d'une nuit d'été, Acte III, Scène 2)
Commenter  J’apprécie          20

Videos de William Shakespeare (374) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de William Shakespeare
https://linktr.ee/lafinroman Conversation autour de l'écriture en cours du prochain roman de Stéphane Zagdanski 00:00:00 Thèmes de la soirée 00:07:20 Archiver avant et depuis internet 00:10:40 Documenter la vaccination en Israël 00:12:07 Documenter un essai consacré à un auteur 00:15:31 Exemple sur Saint-Simon 00:17:45 le choix des citations 00:19:05 Exemple sur Debord 00:22:30 Tricherie pour la télé sur Hemingway 00:24:15 Lire les classiques 00:27:55 Explications de textes scolaires 00:29:00 L'exemple de Sollers 00:31:30 le cas de "Pauvre de Gaule!", roman et essai 00:35:00 Comparer la Bible et Shakespeare 00:37:30 Dialogues inventés 00:39:04 le corps en littérature (Céline) 00:41:45 le cas de "Chaos brûlant" 00:46:30 le tremblement de terre d'Agadir en 1960 00:48:10 Question sur le mimétisme 00:51:40 Lecture sur Agadir 00:56:55 Question sur le cut-up 01:00:35 L'antisémitisme contemporain 01:01:50 L'exemple de Brafman dans "Chaos brûlant" 01:05:25 L'exemple de Nafissatou Diallo 01:09:15 L'exemple de Sac d'Os 01:12:30 Question du classement des archives 01:14:35 Exemple des décapitations dans "La Fin" 01:16:59 Nafissatou Diallo et les Djinns 01:23:10 Les lieux : Israël 01:25:10 le pont de Wards Island à New York 01:32:10 Sondage sur la lecture à voix haute 01:34:29 Lire des livres qu'on n'aime pas 01:36:35 L'exemple du Ministère de l'Économie 01:45:15 La documentation d'un roman 01:48:26 Être dupe de sa documentation : Houellebecq et Wikipédia 01:49:45 Critique de Twitter dans "Chaos brûlant" 01:54:38 Retraduction de "Moby-Dick", mauvais usage de la cybernétique 02:12:45 S'inspirer de l'actualité pour "La Fin" 02:15:44 Non valeur artistique de la documentation en soi 02:16:20 Combattre le monde, la réalité est un personnage 02:19:05 Exemple de l'ARN Messager 02:21:30 Les personnages : l'exemple de Rima Hassan 02:22:30 Parenthèse sur le Léviathan 02:25:58 L'exemple de Mohand Sidi Saïd 02:27:00 L'exemple d'Albert Bourla 02:29:05 Question sur le théâtre d'ombres 02:31:00 Trucage des discours, usage spectaculaire du mot "génocide" 02:37:50 Critique de la fausse érudition 02:39:30 La littérature, seul discours vrai 02:40:36 Traduire par ChatGPT 02:42:15 Lecture à voix haute 02:43:29 Annonce de la suite de la Fin : L'argent 02:47:00 le dernier des Mohicans juifs
+ Lire la suite
>Littérature (Belles-lettres)>Littérature anglaise et anglo-saxonne>Littérature dramatique anglaise (128)
autres livres classés : classiqueVoir plus
Les plus populaires : Littérature étrangère Voir plus


Lecteurs (612) Voir plus



Quiz Voir plus

Roméo et Juliette

"Roméo et Juliette" est une comédie.

Vrai
Faux

10 questions
2002 lecteurs ont répondu
Thème : Roméo et Juliette de William ShakespeareCréer un quiz sur ce livre

{* *}