Kersu_fr le 19 novembre 2022 |
Kersu_fr le 19 novembre 2022 |
Archiloque le 19 novembre 2022
Bonsoir, Sur les 30 enquêtes du commissaire Montalbano, 13 mentionnent le traducteur, Serge Quadruppani, et 17 ne le mentionnent pas. Or il est important d’avoir cette information, car d’autres traducteurs d’autres livres d’Andrea Camilleri sont à éviter. Mentionnent le traducteur : 4 La Voix du violon 6 La démission de Montalbano 8 L`odeur de la nuit 9 La Peur de Montalbano 10 Le tour de la bouée 11 La première enquête de Montalbano 13 La lune de papier 14 Un été ardent 15 Les ailes du sphinx 16 La piste de sable (bien que mentionné sur la fiche de l'ouvrage de Camilleri, il ne figure pas dans la liste des livres de Serge Quadruppani) 24 Une lame de lumière (bien que mentionné sur la fiche de l'ouvrage de Camilleri, il ne figure pas dans la liste des livres de Serge Quadruppani) 28 Le manège des erreurs 29 L`autre bout du fil Ne le mentionnent pas : 1 La forme de l`eau 2 Chien de faïence 3 Le voleur de goûter 5 Un mois avec Montalbano 7 L`excursion à Tindari 12 La patience de l`araignée 17 Le champ du potier 18 L`âge du doute 19 La chasse au trésor 20 La Danse de la mouette 21 Meurtre aux poissons rouges 22 Le sourire d`Angelica 23 Jeu de miroirs 25 Une voix dans l`ombre 26 Nid de vipères 27 La pyramide de boue 30 Mort en pleine mer et autres enquêtes de Montalbano Si vous pouviez l'ajouter comme traducteur... Merci ! |
Pecosa le 19 novembre 2022
Bonsoir, en créant cette fiche: https://www.babelio.com/livres/Montero-Barrado-Bob-Doyle-MMemorias-de-un-rebelde-sin-pausa/1468043, il y a eu un petit bug et un double M à Memorias. Serait-il possible de corriger mon erreur? Merci . |
Archiloque le 20 novembre 2022
Bonjour, Concernant la série de Harry Kemelman sur le rabbin Small, le traducteur n'est pas tours mentionné, ou sous une fausse attribution ("Autre", "Illustrateur") 1. On soupçonne le rabbin (Friday, the Rabbi slept late), Raymond Albeck est noté comme « Autre » au lieu de "Traducteur" 2. Samedi le rabbin se met à table (Saturday, the Rabbi went hungry), Nelly Skhlar est notée comme « illustrateur » au lieu de "Traducteur" 3. Dimanche, le rabbin est resté à la maison (Sunday, the Rabbi stayed home), Lazare Rabineau est correctement mentionné comme "Traducteur" 4. Lundi le rabbin s`est envolé pour Israël (Monday, the Rabbi Took off), Lazare Rabineau est noté comme « Autre » au lieu de "Traducteur" 5. Mardi le rabbin a vu rouge (Tuesday, the Rabbi saw red), Lazare Rabineau est noté comme « Autre » au lieu de "Traducteur" 6. Mercredi le rabbin a plongé (Wednesday, the Rabbi got wet), Lazare Rabineau est correctement mentionné comme "Traducteur" 7. Jeudi le rabbin est sorti (Thursday, the Rabbi walked out), Lazare Rabineau est correctement mentionné comme "Traducteur" Un jour le rabbin s`en ira (Someday, the Rabbi will leave), le Traducteur Lazare Rabineau n'est pas mentionné Un beau jour le rabbin a acheté une croix (One fine day the Rabbi bought a cross), Lazare Rabineau est correctement mentionné comme "Traducteur" Le jour où le rabbin a démissionné (The day the Rabbi resigned), Lazare Rabineau est correctement mentionné comme "Traducteur" Ce jour où le rabbin a quitté la ville (That Day the Rabbi left Town), Élisabeth Luc est correctement mentionnée comme "Traducteur" Ceci était ma dernière demande, car j'ai constaté que le plus souvent, mes demandes de correction n'ont pas de suite. Donc inutile de vous faire perdre du temps à les lire. Cordialement, Archiloque |
Zazaboum le 20 novembre 2022 Bonjour. Archiloque pour tout ce qui ajout de traducteur, illustrateur ou autre, il faut faire un ticket, nous ne pouvons pas ajouter ces mentions. Pour ça tu cliques sur "contact" en bas de page, tu suis les instructions et tu mets toutes les infos que tu as notées ici. |
Archiloque le 20 novembre 2022 Zazaboum a dit :
Je le note. Il n'en demeure pas moins que mes demandes de rectifications d'auteurs restent "pendantes" : - il y a 3 jours, concernant Paul et Virginie - il y a 2 jours concernant le Général Bertrand - il y a 2 jours concernant Robots et extra-terrestres d`Isaac Asimov. [5-6] |
Zazaboum le 20 novembre 2022 Archiloque ce sont des lecteurs comme toi qui corrigent donc des fois ça passe à travers ou on est occupé ailleurs !
|
dannso le 20 novembre 2022
Et un grand merci à Isabelle et tous ceux qui passent un peu de leur temps là-dessus.
|
Archiloque le 20 novembre 2022 Zazaboum a dit : Archiloque ce sont des lecteurs comme toi qui corrigent donc des fois ça passe à travers ou on est occupé ailleurs ! C'est précisément parce que j'en suis consciente que je cesse mes demandes, je me dis que ces corrections ne sont pas vitales, inutile de vous noyer sous les requêtes. |
titiseb77 le 21 novembre 2022
Bonjour, le manga dont le lien est ci-dessous, ne doit pas être associer à l'oeuvre de Arthur Conan Doyle, en effet, il s'agit d'un manga relatant un des livres de l'auteur et non d'une autre édition, je vous ai également mis l'ean du manga https://www.babelio.com/livres/Doyle-Sherlock-Holmes--Une-etude-en-rouge-Ecrit-dans-l/13856 978-2373498301 |
titiseb77 le 21 novembre 2022 dannso a dit : titiseb77 Il faut demander la dissociation en ouvrant un ticket, cliquez sur Contact en bas de page. Merci, je ne suis pas vraiment douée pour cela, j'ai regardé mais ne voit rien en fin de compte c'est juste que le manga n'est pas enregistré comme un livre à part entière mais associé au roman orginal de l'auteur. |
titiseb77 le 21 novembre 2022
Tant pis, peut-être que quelqu'un le fera à un moment donné
|
kielosa le 22 novembre 2022
Bonjour, J’ai commis une petite erreur en ajoutant un ouvrage à la bibliothèque de Babelio. Il s’agit d’un recueil de nouvelles de Robert Perisic "Horror and Huge Expenses : Stories" et pas" Siories" bien entendu. Avec toutes mes excuses et mes remerciements pour la correction, Jean-Pierre |
kielosa le 22 novembre 2022
Merci !
|
Humbird_Curlew le 22 novembre 2022
Bonjour, Je ne sais pas si je suis au bon endroit pour demander une correction, mais voici : https://www.babelio.com/livres/Astelle-Pravisam-tome-1/1460554 L'ouvrage a été saisi sous le titre Pravisam, tome 1 or il s'agit de La symphonie endiablée (Pravisam, tome 1) Est-il possible de corriger cela svp ? En vous remerciant par avance. H&C |
Humbird_Curlew le 22 novembre 2022
Rebonjour, J'en profite pour demander une autre correction : https://www.babelio.com/livres/B-W-Entropiae-II/1320441 L'ouvrage a été saisi sous le titre Entropiae II or il s'agit de Entropiae EN (la version anglaise d'Entropiae ; le nom "Entropiae EN" apparaît sur le dos de l'ouvrage) Est-il possible de corriger cela svp ? En vous remerciant par avance. H&C |
Humbird_Curlew le 22 novembre 2022
Rebonjour, Et voici quatre dernière corrections : https://www.babelio.com/livres/BW-Aux-origines/1089619 Il manque le sous-titre : Aux origines: Une vérité sur les origines de l'Homme et son futur https://www.babelio.com/livres/Les-Indes-Lebiles-Ou-sont-les-morts-/1190331 Le titre complet est : Où sont les morts ? (qui ont des rires pleins de larmes) https://www.babelio.com/livres/Leander-Minuit-moins-cinq-sur-lhorloge-de-lapocalypse/1231239 Il manque une majuscule à "apocalypse" : Minuit moins cinq sur l'horloge de l'Apocalypse https://www.babelio.com/livres/B-W-Recueil-n1/1336251 Le titre correct est (avec le sous-titre) : Recueil n.1: 3 histoires pour celles et ceux qui ne veulent pas dormir... Est-il possible de corriger cela svp ? En vous remerciant par avance. H&C |
BazaR le 23 novembre 2022
Bonjour, Le livre suivant est le dernier tome du cycle du Centre Galactique: https://www.babelio.com/livres/Benford-Sailing-bright-eternity/1176899 On pourrait harmoniser le titre sous la forme : Le Centre Galactique, tome 6 : Sailing bright eternity Cependant ce livre n'a jamais été traduit en français. Donc à vous de voir si vous faites une exception dans ce cas. Bonne journée |