AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestionsPrix BabelioRencontresLe Carnet

Jacques Thiériot (Traducteur)
EAN : 9782264028600
112 pages
10-18 (07/04/2000)
3.69/5   16 notes
Résumé :
Un chasseur à demi indien reçoit dans sa cabane la visite inattendue d'un voyageur égaré. La langue déliée par l'alcool, il parle sans discontinuer, raconte ses chasses au jaguar, célèbre la férocité et la beauté du fauve, et son remords d'avoir à le traquer pour vivre du commerce de sa peau.
Critiques, Analyses et Avis (4) Ajouter une critique
Voici un récit très singulier de l'auteur brésilien Joao Guimaraes Rosa. Dans une cabane de la forêt, où les hommes ne s'aventurent guère, un métis, indien de par sa mère, s'adresse tout en buvant de la cachaça à un hôte de passage. Dans un long et étrange monologue où s'enchevêtrent des mots Tupis et Portugais ainsi que des rauquements d'animaux, nous découvrons la vie de ce métis solitaire qui chasse les jaguars de la forêt avec lesquels il semble avoir une relation particulière jusqu'à vivre une métamorphose….
Commenter  J’apprécie          331
Livre aussi beau qu'étrange, aussi étrange que beau.
Difficile d'en parler.
Dans la forêt amazonienne, un homme perdu se réfugie dans la cabane d'un chasseur.
Cet homme qui vit là est un métis abandonné par son père un homme blanc, et qui pleure la mort de sa mère une indienne de l'une des tribus qui peuplent la forêt.
Il a été assigné dans cette cabane pour chasser les jaguars qui menacent les villages à l'orée de la forêt.
Mais tous l'ont abandonné à son sort dans cette cabane de la forêt.
Alors petit à petit, il a quitté le monde des hommes qui l'ont délaissé pour celui des jaguars qu'il était cessé tuer mais qui l'ont adopté.
Ce récit est en fait un long monologue de cet homme qui explique qui il est, ce qu'il est.
C'est une mélopée qui mélange à la fois le portugais, la langue des indiens toupi et la langue des jaguars.
Etrange livre que le traducteur nous conseille de lire à haute voix.
Mais même à haute voix, il n'est pas facile de pénétrer dans cet univers, l'univers de ces hommes qui peuplent la forêt amazonienne et dont la langue est un chant qui oscille entre les sons humains et ceux des animaux qu'ils cotoient.
Commenter  J’apprécie          130
Version miniature de Diadorim dans le style narratif. Un chasseur indien raconte à un voyageur, qui semble n'avoir pas le choix de s'arrêter dans sa cabane, son cheminement entre le moment où il a été appelé dans la région pour la "désonçer" (pour reprendre le néologisme. Comprendre exterminer les onças/jaguars) et celui où il s'est pris de compassion voire d'amour pour ses félines victimes.
Beaucoup plus difficile à lire que Diadorim tellement le monologue est rendu plus indigeste par le langage très rudimentaire de l'indien et les néologismes légendaires de l'auteur.
Ce court roman reste tout de même une belle expérience de lecture.
Commenter  J’apprécie          70
Difficile à apprécier. Est-ce intraduisible ? Je n'ai pas réussi à entrer dans l'histoire. M'a mise mal à l'aise.
Commenter  J’apprécie          30

Citations et extraits (2) Ajouter une citation
J'avais dormi dans la forêt, tout près d'ici, au pied d'un p'tit feu que j'avais fait. Au p'tit matin, je dormais encore. Elle est venue. M'a réveillé, elle me flairait. J'ai vu ces beaux yeux, des yeux jaunes, avec les petites taches jaunes qui flottaient, c'était bon, dans cette lumière...
Commenter  J’apprécie          101
Ses yeux se rapprochaient l'un de l'autre, ses yeux brillaient - une goutte, une goutte : l'oeil sauvage, pointu, fixe, qu'elle vous plante, elle veut enjôler : elle le détourne plus. Elle a passé un bon moment à rien faire non plus. Après, elle a posé sa grosse patte sur ma poitrine, tout doucement. Je me suis dit - maintenant j'étais mort : pasqu'elle a vu où était mon coeur. Mais elle appuyait qu'un peu, sa patte était légère, et de l'autre elle me tapotait, soc-soc, elle voulait me réveiller. Hé, hé, j'ai compris... Une once qui était une once - que je lui plaisais, j'ai compris...
Commenter  J’apprécie          41

Videos de João Guimarães Rosa (4) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de João  Guimarães Rosa
À l'occasion de leur venue à la librairie Dialogues pour une rencontre autour de leur livre, "Escale en Polynésie" publié aux éditions Au vent des îles, Titouan et Zoé Lamazou nous ont confié plusieurs conseils de lecture !
La femme de Parihaka de Witi Ihimaera : hhttps://www.librairiedialogues.fr/livre/6737338-la-femme-de-parihaka-witi-ihimaera-au-vent-des-iles le baiser de la mangue d'Albert Wendt : https://www.librairiedialogues.fr/livre/702160-le-baiser-de-la-mangue-albert-wendt-au-vent-des-iles Diadorim de Doão Guimarães Rosa : https://www.librairiedialogues.fr/livre/999016-diadorim-joao-guimaraes-rosa-editions-10-18 Pina de Titaua Peu : https://www.librairiedialogues.fr/livre/20130193-pina-titaua-peu-au-vent-des-iles Au temps des requins et des sauveurs de Kawai Strong Washburn : https://www.librairiedialogues.fr/livre/18956184-au-temps-des-requins-et-des-sauveurs-roman-kawai-strong-washburn-gallimard Manières d'être vivant de Baptiste Morizot : https://www.librairiedialogues.fr/livre/16090590-mondes-sauvages-actes-sud-manieres-d-etre-vi--baptiste-morizot-actes-sud Calanques, Les entrevues de l'Aiglet de Karin Huet : https://www.librairiedialogues.fr/livre/16651719-calanques-les-entrevues-de-l-aigle-karin-huet-parc-national-des-calanques-glenat-livres
Belles découvertes !
+ Lire la suite
Dans la catégorie : Littérature portugaiseVoir plus
>Littérature (Belles-lettres)>Littérature espagnole et portugaise>Littérature portugaise (227)
autres livres classés : brésilVoir plus




Quiz Voir plus

Les classiques de la littérature sud-américaine

Quel est l'écrivain colombien associé au "réalisme magique"

Gabriel Garcia Marquez
Luis Sepulveda
Alvaro Mutis
Santiago Gamboa

10 questions
348 lecteurs ont répondu
Thèmes : littérature sud-américaine , latino-américain , amérique du sudCréer un quiz sur ce livre