AccueilMes livresAjouter des livres
Découvrir
LivresAuteursLecteursCritiquesCitationsListesQuizGroupesQuestions
Rejoignez Babelio pour découvrir vos prochaines lectures

Maurice Rémon (Traducteur)Wilhelm Bauer (Traducteur)Suzanne Clauser (Traducteur)
ISBN : 2234055016
Éditeur : Stock (29/05/2002)

Note moyenne : 3.83/5 (sur 80 notes)
Résumé :
Traduit de l'allemand par M. Remon, W. Bauer, S. Clauser. (Réédition). La demoiselle de petite vertu, le soldat, la soubrette, le fils de famille, la femme du monde et son mari, ce mari et la grisette - le second quittant la première pour la troisième qui sourit au quatrième. Et ainsi de suite jusqu'au comte qui passe de la comédienne à la demoiselle de petite vertu, bouclant la boucle de la ronde. Qu'est-ce qui les entraîne tous ? Les diverses nuances de ce qu'on a... >Voir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonCulturaMomoxLeslibraires.fr
Critiques, Analyses et Avis (6) Voir plus Ajouter une critique
Nastasia-B
  09 octobre 2013
La Ronde est une drôle de petite pièce construite sous forme de dialogues en concaténation.
Si le terme de concaténation ne vous est pas trop parlant, sachez qu'il s'agit d'une suite d'anadiploses et qu'à l'extrême limite elle permet de faire des raisonnements logiques proches de l'épanadiplose.
HEP ! Les linguistes ! Vous pétez pas un peu plus haut que votre cul des fois ? Comment on appelle ce phénomène en linguistique ? L'anal-explose, non ?
Bon, plutôt qu'un terme grossier qui aurait ravi le capitaine Haddock, disons que cette pièce est construite à la façon de la comptine : J'en ai marre - marabout - bout de ficelle - selle de cheval - cheval de course - course à pied - etc. - etc.
À chaque fois, seuls deux personnages sont en scène et au dialogue suivant, l'un reste et un nouveau apparaît, jusqu'à ce que la boucle soit bouclée.
Le titre initial voulu par Arthur Schnitzler était La Ronde D'Amour, titre plus évocateur, mais aussi, un peu plus provocateur pour l'époque.
Car ici, le propos est simple, tout le monde couche avec tout le monde, tout le monde trompe tout le monde, quel que soit le genre des individus ou leur statut social.
Les hommes en prennent pour leur grade mais les femmes ne s'en tirent pas franchement mieux.
Il aurait aussi pu choisir comme titre La Rirette car la morale de cette histoire, c'est que les hommes sont des cochons et que la morale de cette morale, c'est que les femmes aiment les cochons.
Bref, une suite astucieuse de dix dialogues faisant intervenir successivement dix personnages (cinq femmes et cinq hommes), très biens vus et très plaisants au départ, un tout petit peu redondant à la longue, mais sans excès.
L'acte sexuel n'est jamais mentionné comme tel mais est matérialisé au sein de chaque dialogue par une ligne de petits points, finalement plus évocateurs que tout ce qu'on aurait pu écrire.
On peut comprendre le scandale suscité à l'époque. Aujourd'hui, reste un badinage très sympathique et qui se lit en un clin d'oeil.
Mais, bien évidemment, il ne s'agit ici que de mon avis non concaténé, c'est-à-dire, bien peu de chose. Au suivant.
... - pied à terre - Terre de feu - feu follet - lait de vache - vache de ferme - Ferme ta gueule Nastasia !
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          767
Musardise
  21 mai 2018
Au lecteur d'aujourd'hui peu attentif, La ronde passera pour une série de saynètes grivoises plus ou moins drôles et sans grand intérêt. Pourtant, si les dialogues ne font effectivement pas sauter au plafond, on peut rapidement détecter le motif principal de la pièce : une critique sociale sans tabou de la société viennoise de la fin du XIXème siècle - même si la veine en est essentiellement comique. Et dans le cas de la ronde, le contexte de la pièce s'avère au moins aussi important que la pièce elle-même.
La ronde - dont vous connaissez peut-être l'adaptation cinématographique de Max Ophüls - est organisée en dix saynètes, chacune présentant deux personnages, une femme et un homme, dans un quartier de Vienne à chaque fois différent. Les personnages se tournent autour, la femme fait en général mine de repousser les avances de l'homme - mais ce peut être l'inverse - et ils finissent par coucher ensemble. La chose est représentée symboliquement par une ligne de tirets, qui fait inévitablement penser à un texte censuré. Et censuré, celui-là le fut, et pas qu'un peu ! Bref, après cette ligne de tirets résumant l'acte sexuel, le dialogue entre les deux personnages reprend, puis ils se quittent. le lecteur comprend sans peine que tout ça sera sans conséquences et que les deux personnes, protestations d'amour (qui reviennent souvent) ou pas, ne se reverront plus (à l'exception du couple marié) et passeront à autre chose. Saynète suivante : on garde un des deux personnages de la saynète passée, un autre apparaît, et tout recommence : on se tourne autour, on joue les farouches, ou couche ensemble, on promet de se revoir, et hop, saynète suivante, sur le même schéma. En dix variations au total.
Vous aurez compris que c'est la forme qu'a donnée Schnitzler à la pièce qui fait son efficacité et son intérêt. Car tous ces personnages échangent leurs rôles et leurs textes constamment, tout en parcourant l'ensemble des quartiers de la ville, des plus mal famés aux plus riches : le cloisonnement social parfaitement en place à Vienne en 1896 (date d'écriture de la pièce) vole en morceaux. La géographie imposant la séparation des classes est mise à mal, les femmes font ou disent la même chose que les hommes, les prostituées la même chose que les bourgeois ou les aristocrates, à l'aide de dialogues qui reprennent sans cesse, en boucle, les mêmes paroles : "Je ne suis pas du genre à faire ça", "Est-ce que tu m'aimes ?", "Mais oui je t'aime.", "Tu me rappelles quelqu'un", "Revoyons-nous très bientôt", etc., etc. Ce sont donc ces répétitions et ces échanges constants qui font de cette pièce une critique sociale, par ailleurs plus comique qu'acerbe. Pour autant, on se plie pas de rire en la lisant, d'autant qu'aujourd'hui, elle a en partie perdu de son efficacité satirique.
Et pourtant... quand elle fut écrite, en 1896-1897, il était carrément impensable de la faire jouer, et même de la faire éditer, et Schnitzler la fit publier pour ses amis en 1900 à compte d'auteur en 200 exemplaires. Même pas prévue pour être vendue, elle fut déjà conspuée allègrement, puis à nouveau en 1903, lorsqu'elle fut publiée officiellement. Puis on l'interdit en 1904. Ne parlons même pas de la première à Berlin en 1921, qui déclencha moult insultes antisémites et deux procès, dont le second se termina par un autodafé. Vienne fut plus clémente avec une simple interdiction de représentation pendant un an...
Ce qui prouve que ce qui peut paraître au premier coup d'oeil une simple fanfreluche dit bien des choses sur son époque, et qu'il serait bien dommage de passer à côté. Mais nous en reparlerons certainement avec la biographie d'un célèbre peintre viennois...

Challenge Théâtre 2017-2018
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          282
Under_the_Moon
  12 juin 2018
Vienne à l'aube du nouveau siècle (1900) : c'est l'effervescence !
L'art, la littérature, la médecine, et l'apparition d'une nouvelle "science de l'esprit" qui met à jour ce que l'on cache aux autre et à soi-même, le fameux "inconscient" théorisé par Freud en psychanalyse.
Non content de mettre à jour les mécanismes de l'esprit qui nous dissumule ce que la morale réprouverait, la littérature viennoise aussi s'empare de cette mode pour mettre sur le devant de la scène ce qu'on a pour habitude de cacher, de garder tabou : la sexualité !
En cela, l'oeuvre d'Arthur Schnitzler (le "double" de Freud) reflète bien cette nouvelle mode - que ce soit dans La ronde ou dans d'autres pièces.
Ces dix dialogues explorent donc ces grands mystères que sont le désir, le soit-disant sentiment amoureux (qui ici est plutôt de l'attachement ou un petit béguin, mais rien de romantique), le mariage et les rapports entre les sexes - de classes sociales parfois différentes.
Certes, pour un lecteur du 21ème siècle, rien de révolutionnaire, ce n'est rien de plus qu'un gentil petit vaudeville. Une version théâtralisée de fnêtre sur court où le lecteur scruterait de son oeil indiscret différents endroits de la ville pour voir comment ça se passe chez les autres.
Quelques moment qui font sourire mais je pense qu'il vaut mieux connaître le contexte général (que j'évoquais plus haut) pour apprécier cette pièce qui reste actuelle dans le fond tout en ayant un peu vieilli.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          191
zohar
  24 février 2011
Si Marivaux fait tomber les masques dans « le Jeu de l'Amour et du Hasard ».
Dans « La Ronde », les masques symbolisent les illusions et les mensonges de l'amour.
Si le monde est un théâtre et que chacun a un rôle à jouer. « La Ronde » se présente comme une grande scène où toutes les classes sociales (de la Vienne des années 1900) sont conviées pour jouer la COMEDIE DE L'AMOUR et faire CIRCULER LE DESIR : en somme pour suggérer la SEXUALITE qui d'ailleurs est le thème principal de la pièce !
Ici, les bienséances n'existent pas ! Les jeux de séduction et de pouvoir entre les destins qui ne se connaissent pas et s'entrecroisent dans cette pièce (le soldat, le couple bourgeois, la femme de chambre, le comte, etc) ont pour finalité le coït, à travers leur parade.
Auteur de « Mademoiselle Else », Arthur Schnitzler nous montre dans la «Ronde» un autre côté de lui-même : un écrivain des pulsions corporelles ainsi que de leurs frustrations.
Commenter  J’apprécie          110
mercutio
  07 décembre 2014
Que reste-t-il aujourd'hui de ces scénettes amoureuses du début du dernier siècle, dont parler et, plus encore, que représenter était alors scandaleux?
Presque rien d'intéressant, selon moi, ne serait-ce le mode original choisi par Schnitzler, pour les conter.
Vu le sous titre de l'oeuvre -Dix dialogues, Zehn Dialoge- j'imagine un clin d'oeil de sa part vers le décalogue, der Dekalog -Les dix Commandements, puisqu'il s'agit de résumer, en dix points, un alpha et un omega, ici de l'amour -disons plus exactement, du désir- entre hommes et femmes, dans la société urbaine d'alors. Et si omega et alpha se serrent finalement la pince, c'est que, toute prétention de classe abolie, les derniers sont aussi les premiers; dit autrement, on est toujours le suivant de quelqu'un. Quelques décennies plus tard, Jacques Brel en aura sa propre interprétation.
Le titre ne traduit d'ailleurs que très imparfaitement le schéma mis en scène. Si la ronde apparaît à juste titre comme un jeu et s'exécute selon un cercle qui exprime la notion de trajectoire sans début ni fin, indéfiniment recommencé, elle omet de représenter le mouvement de volte-face et changement de masque de chaque protagoniste à chaque nouveau temps. Pour s'affranchir de cette difficulté, il faut envisager (sic) que chacun d'eux est Janus.
Réplique après réplique, dialogue après dialogue, on s'ennuie beaucoup plus vite qu'au Monopoly©. Poésie de boulevard pour être aimable, psychologie de comptoir, absence d'humour, il semble que l'auteur se soit exclusivement amusé à une peinture sociale à fin de témoignage.
Au suivant….
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          10
Citations et extraits (14) Voir plus Ajouter une citation
Nastasia-BNastasia-B   08 octobre 2013
L'HOMME DE LETTRES : Dis-moi, es-tu heureuse ?
LA GRISETTE : Qu'est-ce que tu veux dire ?
L'HOMME DE LETTRES : Je te demande si tu es heureuse, en général ?
LA GRISETTE : Couci-couça.
L'HOMME DE LETTRES : Tu ne me comprends pas. Tu m'as parlé de ta situation, de ta famille : je sais que tu n'es pas une princesse. Mais, abstraction faite de tout cela, il y a en nous une vie que nous observons... que nous sentons... Te sens-tu vivre ?
LA GRISETTE : T'aurais pas un peigne ?
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          410
Nastasia-BNastasia-B   11 octobre 2013
LE COMTE : Les hommes sont les mêmes partout. Plus il y en a et plus grande est la bousculade. Voilà tout... Dites-moi, mademoiselle, aimez-vous vos semblables ?
L'ACTRICE : Si je les aime ? Je les hais. J'en ai horreur, d'ailleurs je ne vois jamais personne. Je suis toujours seule, ma porte est condamnée.
LE COMTE : Je pensais bien que vous étiez misanthrope. Une artiste comme vous qui plane dans les régions supérieures. Je vous envie, vous avez un but dans l'existence.
L'ACTRICE : N'en croyez rien. Je ne sais pas pourquoi je vis.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          320
Nastasia-BNastasia-B   08 octobre 2013
LE JEUNE HOMME : Je vais vous dire une chose. Si vous avez honte d'être ici... Si je vous suis à ce point indifférent... Si vous ne sentez pas que vous êtes tout pour moi... alors, il vaut mieux que vous vous en alliez...
LA JEUNE FEMME : C'est ce que je vais faire.
LE JEUNE HOMME : Mais si vous sentez que je ne peux pas vivre sans vous, qu'un baiser de vous est plus pour moi que toutes les caresses de toutes les femmes de la terre... Emma, je ne suis pas comme les autres jeunes gens qui savent faire la cour... je suis peut-être trop naïf... je...
LA JEUNE FEMME : Et si vous étiez tout de même comme les autres jeunes gens ?
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          140
krzysvancokrzysvanco   29 avril 2018
POÈTE. - Tu permets, je vais éclairer. Je ne t’ai pas encore vue, depuis que tu es ma maîtresse. Un ange. (Il allume une bougie)
GRISETTE. - Laisse, je suis pudique. Donne-moi au moins une couverture.
POÈTE. - Plus tard ! (Il vient avec la lumière vers elle, la contemple longuement)
GRISETTE (Cache son visage avec les mains). - Va-t-en, Victor !
POÈTE. - Tu es belle, tu es la beauté, tu es peut-être même la nature, tu es la sainte simplicité.
GRISETTE. - Ouille, tu me gouttes dessus ! Regarde, fais attention !
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          150
CorinneCoCorinneCo   06 février 2014
La comédienne : C'est mieux quand même que de jouer une pièce imbécile.... tu ne trouves pas ?
L'auteur : Eh bien, je trouve, que heureusement, tu joues aussi des pièces valables.
La comédienne : Tu penses évidemment à la tienne, roquet présomptueux !
L'auteur : Parfaitement !
La comédienne : En effet, une pièce magnifique !
L'auteur : Eh bien, tu vois !
La comédienne : C'est vrai, tu es un génie Robert.
L'auteur : à propos, voudrais-tu m'expliquer pourquoi tu n'as pas joué avant-hier soir ? Tu n'étais absolument pas malade.
La comédienne : Je voulais t'agacer, c'est tout.
L'auteur : Pourquoi ? Qu'est ce que je t'ai fait ?
La comédienne : tu as été présomptueux.
L'auteur : Comment cela ?
La comédienne : Tout le monde au théâtre te trouve présomptueux.
L'auteur : Ah bon.
La comédienne : Alors je leur ai dit : cet homme peut l'être, lui.
L'auteur : Qu'est ce qu'ils ont répondu, les autres ?
La comédienne : Que veut-tu que me répondent les gens ? Je ne parle avec personne.
L'auteur : Ah bon.
La comédienne : Ils m'empoisonneraient tous avec plaisir. Mais ils ne réussiront pas.
L'auteur : Ne pense plus aux autres. Réjouis-toi d'être ici, avec moi, et dis-moi que tu m'aimes.
La comédienne : Il te faut d'autres preuves ?
L'auteur : C'est impossible à prouver, de toute façon.
+ Lire la suite
Commenter  J’apprécie          50
Videos de Arthur Schnitzler (6) Voir plusAjouter une vidéo
Vidéo de Arthur Schnitzler
Eyes Wide Shut (Best Scene)
Dans la catégorie : ThéâtreVoir plus
>Littérature (Belles-lettres)>Littérature des langues germaniques. Allemand>Théâtre (83)
autres livres classés : littérature autrichienneVoir plus
Acheter ce livre sur

FnacAmazonCulturaMomoxLeslibraires.fr





Quiz Voir plus

Couples célèbres de la litterature

Julien Sorel

Louise de Renal
Maguerite Gautier
Ariane
Camille
Celimene

10 questions
482 lecteurs ont répondu
Thèmes : roman , théâtreCréer un quiz sur ce livre